-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.70]What? 什么?
[00:03.70]But so far, none in Evanston. 但是迄今为止,在伊云斯顿还一个也没有
[00:05.94]导演:马克·沃特斯
[00:21.10]Hey. How was your first day? 嘿,第一天上学感觉如何?
[00:37.18]Is that your natural hair color? 你头发本来就这个颜色?
[00:38.18]- Yeah. - It's gorgeous. - 是的 - 太美了
[00:39.02]Thank you. 谢谢
[00:42.54]See, this is the color I want. 瞧,这就是我想要的颜色
[00:43.38]This is Damian. He's almost too gay to function. 他叫戴米恩,他一向行为夸张
[00:48.38]- Nice to meet you. - Nice wig1, Janis. - 见到你很高兴 - 假发很漂亮啊,詹妮丝
[00:48.74]- What's it made of? - Your mom's chest hair! - 什么成分? - 你妈的胸毛!
[00:53.42]- I'm Janis. - Hi, I'm Cady. - 我叫詹妮丝 - 你好,我叫凯蒂
[00:55.74]Do you guys know where Room G14 is? 你们知道G14室在哪儿吗?
[01:00.26]"Health, Tuesday/Thursday, Room G14." “卫生保健,周二/周四,G14室”
[01:01.62]I think that's in the back building. 我想是在附楼上
[01:06.10]- Yeah, that's in the back building. - Yeah, we'll take you there. - 是的,在附楼 - 是的,我们带你去
[01:06.98]Thanks. 谢谢
[01:10.98]Watch out, please! New meat coming through! 注意啦!新来的女生要过个路!
[01:15.66]Health. Spanish. “卫生保健,西班牙语”
[01:18.66]You're taking 12th-grade calculus2? 你在念12年级的微积分?
[01:21.34]- Yeah, I like math. - Why? - 是的,我喜欢数学 - 为什么?
[01:22.34]Because it's the same in every country. 因为它放之四海皆准
[01:26.70]That's beautiful. This girl is deep. 妙极,这女孩很聪明
[01:27.90]Where's the back building? 附楼在哪儿?
[01:31.54]It burned down in 1987. 1987年就化为平地了
[01:35.42]Won't we get in some sort of trouble for this? 是不是找起来稍微有些麻烦?
[01:36.42]Why would we get you into trouble? 我们干嘛要带给你麻烦呢?
[01:37.90]We're your friends. 我们是你朋友啊
[01:41.26]I know it's wrong to skip class, but Janis said we were friends, 我知道敲课不对,但詹妮丝说我们是朋友
[01:43.62]and I was in no position to pass up friends. 我没道理拒绝朋友啊
[01:46.30]I guess I'll never know what I missed on that first day of health class. 我想我再也不记得卫生保健的第一堂课了
[01:50.98]Don't have sex, because you will get pregnant and die. 不要发生性行为,因为会怀孕,死得很惨
[01:55.30]Don't have sex in the missionary3 position. 不要采用传教士式体位(男上女下式)性交
[01:56.14]Don't have sex standing4 up. 也别采用站立式
[02:00.02]Just don't do it, promise? 就别去做,能保证吗?
[02:02.86]Okay, everybody take some rubbers. 好了,每个人都来领些安全套
[02:05.02]Why didn't they just keep home-schooling you? 为什么他们不继续对你进行家庭式教育呢?
[02:06.54]You'll get socialized, all right. A little slice like you. 噢,你会变得合群的,也罢,像你这样的女孩
[02:07.02]They wanted me to get socialized. 他们想让我变得合群一些
[02:11.90]- What are you talking about? - You're a regulation hottie. - 你们在说什么? - 你是循规蹈矩的一类可爱女孩
[02:13.58]- What? - Own it. - 什么? - 保持住吧
[02:15.42]How do you spell your name again, Cady? 再给我说一次你名字的拼写,是凯蒂吗?
[02:19.06]It's Cady. C-A-D-Y. 是凯蒂,C-A-D-Y
[02:21.10]Yeah, I'm gonna call you Cady. 好的,我会叫你凯蒂的
[02:22.94]In the name of all that is holy, 名字中透露着圣洁,你看到 克伦·史密斯的运动服了吗?
[02:23.42]will you look at Karen Smith's gym clothes?
[02:27.10]Of course all The Plastics are in the same gym class. 当然,所有的“魔鬼身材”都在同一个体育班
[02:30.14]- Who are The Plastics? - They're teen royalty5. - “魔鬼身材”是谁? - 是青春皇室
[02:31.98]If North Shore was Us Weekly, they would always be on the cover. 把北岸高中比作《Us Weekly》杂志的话 她们便会一直出现在封面上
[02:36.98]That one there, that's Karen Smith. 那边那个人,就是克伦·史密斯
[02:37.66]She is one of the dumbest girls you will ever meet. 她是你会见到最笨的女孩之一
[02:42.18]Damian sat next to her in English last year. 戴米恩去年英语课和她邻桌
[02:45.34]She asked me how to spell "orange." 她问我“橘子”这个单词该怎么拼写
[02:47.18]And that little one? That's Gretchen Wieners. 那个年轻点的呢?是格雷琴·维纳斯
[02:50.22]She's totally rich because her dad invented Toaster Strudel. 她绝对富有,因为她老爸发明了果馅卷
[02:52.54]Gretchen Wieners knows everybody's business. 格雷琴·维纳斯知道所有人的私事
[02:54.06]She knows everything about everyone. 她知道所有人的一切
[02:55.38]That's why her hair is so big. It's full of secrets. 这就是她头发特别多的原因,藏匿着秘密
[02:59.26]And evil takes a human form in Regina George. 还有恶魔转世的莉贾娜·乔治
[03:03.78]Don't be fooled, because she may seem like your typical selfish, back-stabbing, 别被欺骗了,因为她或许看起来 和常人一样,属于典型的自私、
[03:07.94]slut-faced ho-bag. 阴险、放荡的女孩,而事实上,她比这更胜一筹
[03:08.30]But in reality, she is so much more than that.
[03:13.98]The star. Those other two are just her little workers. 是明星,而其他两个仅仅是她的小奴才罢了
[03:14.14]She's the queen bee. 她是女王
[03:15.98]Regina George. 莉贾娜·乔治
[03:20.14]How do I even begin to explain Regina George? 我又该怎么讲莉贾娜·乔治呢?
[03:22.50]Regina George is flawless. 莉贾娜·乔治是完美无瑕的
[03:24.34]She has two Fendi purses and a silver Lexus. 她有两个芬迪皮包,还有一辆凌志
[03:24.86]I hear her hair's insured for $10,000. 听说她的头发保险就达10000美元
[03:27.70]I hear she does car commercials in Japan. 听说她做汽车贸易,在日本
[03:31.38]Her favorite movie is Varsity Blues6. 她最喜欢的电影是《校园蓝调》
[03:32.86]One time, she met John Stamos on a plane. 有一次,她在飞机上遇见了约翰·斯塔摩斯
[03:35.54]And he told her she was pretty. 他说她非常漂亮
[03:38.38]One time, she punched me in the face. 有一次,她用拳头打了我的脸
[03:39.22]It was awesome7. 太绝了
[03:42.42]She always looks fierce. She always wins Spring Fling Queen. 她看起来总是很凶,她总是能 赢得“春季狂欢节王后”的称号
[03:44.10]- Who cares? - I care. - 谁关心这个? - 我关心
[03:46.58]Every year, the seniors throw this dance for the underclassmen 每年高年级学生都会为低年级举行
[03:49.10]called The Spring Fling. 称为“春季狂欢节”的舞会
[03:49.62]And whomsoever is elected Spring Fling King and Queen 入选“春季狂欢节国王和王后”的人,无论是谁
[03:52.94]automatically becomes head of the Student Activities Committee. 都会自然而然的成为学生会的头儿
[03:55.14]And since I am an active member of the Student Activities Committee, 自从我成为学生会的积极分子以来
[03:57.98]I would say, yeah, I care. 我就会说,是的,我关心这个
[04:01.14]Wow, Damian, you've truly out-gayed yourself. 戴米恩,你真是放浪形骸
[04:05.66]Here. This map is gonna be your guide to North Shore. 给你,这是北岸中学的地图
[04:07.02]Now, where you sit in the cafeteria is crucial 你在自助餐厅里坐在哪儿是至关重要的
[04:11.70]You got your freshmen8, ROTC guys, 你会遇到和你一样的新生、后备军官训练队的家伙、
[04:12.02]because you got everybody there. 因为你在那儿会遇到所有的人
[04:13.70]preps, J.V. jocks, 预科生、资浅代表队的小伙子们、
[04:17.74]Asian nerds, 亚洲的蠢货们、
[04:22.22]cool Asians, 优秀的亚洲人、
[04:24.42]varsity jocks, 大学代表队的小伙子们、
[04:26.42]unfriendly black hotties, 充满敌意的黑妞儿、
[04:27.10]girls who eat their feelings, 毫不克制暴食的女孩们、
[04:30.78]girls who don't eat anything, 甘愿空腹的女孩们、
[04:33.30]desperate wannabes, 不顾一切的赶超崇拜者、
[04:34.78]sexually active band geeks, 性敏感的家伙、
[04:35.14]burnouts, 该死的人、
[04:38.30]the greatest people you will ever meet and the worst. 你见过的最优秀的人,
[04:41.66]Beware of The Plastics. 以及最烂的人,要提防“魔鬼身材”噢
[04:45.66]Hey. We're doing a lunchtime survey of new students. 嘿,我们在对新生做一个午餐时间调查
[04:50.34]Can you answer a few questions? 可以回答几个问题吗?
[04:50.70]- Okay. - Is your muffin buttered? - 好吧 - 你的松糕涂黄油吗?
[04:52.54]What? 什么?
[04:56.38]Would you like us to assign someone to butter your muffin? 需要我们安排人为你的松糕涂黄油吗?
[05:00.90]- My what? - Is he bothering you? - 我的什么? - 他让你心烦吗?
1 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
2 calculus | |
n.微积分;结石 | |
参考例句: |
|
|
3 missionary | |
adj.教会的,传教(士)的;n.传教士 | |
参考例句: |
|
|
4 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
5 royalty | |
n.皇家,皇族 | |
参考例句: |
|
|
6 blues | |
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐 | |
参考例句: |
|
|
7 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|
8 freshmen | |
n.(中学或大学的)一年级学生( freshman的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|