-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.28]起码我们知道 We will.
[00:11.28]他会得到报应的 He’s gonna get what’s coming to him.
[00:13.41]这个我不那么肯定 I’m not as certain.
[00:23.44]起来 All right, get up.
[00:29.18]罪名是? What’s the charge?
[00:30.11]你在塞拉利昂干嘛? What are you doing in Sierra Leone...
[00:32.54]狩猎旅行 I’m on safari1.
[00:33.81]是吗?猎野兽? Yeah? You’re hunting wildebeests
[00:37.21]用机关枪? with a submachine gun?
[00:38.44]你也替公园管理局工作? Do you also work with the Park Service?
[00:40.41]我的罪名是无照狩猎吗? Hunting without a license2, is that the charge?
[00:42.61]装什么傻? Why are we playing games?
[00:44.68]你私运军火 You traffic arms.
[00:46.28]是买卖 Trade.
[00:46.88]买卖 Trade.
[00:47.61]就是私运 Traffic.
[00:49.14]你提供世上最穷的人们 You get rich by giving the poorest people on the planet
[00:52.98]互相屠杀的工具 the means to continue killing3 each other.
[00:54.74]以此致富 知道我为什么要干这行吗? Do you know why I do what I do?
[00:56.61]我能选择其他更荣耀的任务 I mean, there are more prestigious4 assignments.
[00:59.61]比方追查核武 Keeping track of nuclear arsenals5,
[01:01.44]你认为那对世界和平更重要? You’d think that’s more critical to world security,
[01:03.71]不对! but it’s not.
[01:04.68]今天十个战争受害者中有九人 No, nine out of ten war victims today
[01:06.84]是死于攻击性来福枪和小型武器 正如你的商品 are killed with assault rifles and small like yours.
[01:10.58]那些核飞弹? Those nuclear missiles?
[01:11.58]它们还在发射筒里坐着呢 They sit in their silos. Your AK-47?
[01:14.31]你的AK-47才是大规模杀伤性武器 That is the real weapon of mass destruction.
[01:17.51]瓦伦丁特工,我不想害死人 I don’t want people dead, Agent Valentine.
[01:20.31]我没拿枪指着别人的脑袋 I don’t put a gun to anybody’s head
[01:21.68]要他开枪 and make them shoot.
[01:23.44]我是说,他开一枪,对我的生意有好处 I admit, but shooting war is better for business,
[01:26.04]但我希望人们使用我的枪但不打死人 but I prefer people to fire my guns and miss.
[01:28.68]只要他们开枪就行 Just as long as they’re firing.
[01:39.68]我能走了吗? Can I go now?
[01:41.41]我身上没有你想要的 除了手铐之外 You’ve got nothing on me. Except cuffs6.
[01:48.21]既然你要讲法 Since you’re so concerned with the law,
[01:50.31]那你一定知道 you must know that I’m legally
[01:51.91]我能合法的拘留你24小时 permitted to hold you for twenty- four hours
[01:54.04]而不起诉你 without charging you.
[01:56.04]或许你会问,我为什么要这么做 You might ask why I would do that and I can assure you.
[01:58.81]我保证不是因为我喜欢你陪我 It’s not because I enjoy your company,
[02:00.31]因为我不喜欢 because I don’t.
[02:01.78]原因是 No, the reason why
[02:03.01]在许可的24小时内 I’ll delay you for every second
[02:05.04]我要居留你每一秒钟 of the permissible7 twenty-four hours
[02:07.11]我就拖延了你的致命武器去杀人 Is I’m delaying your deadly trade
[02:09.58]以及那些受害者的死亡 and the deaths of your victims.
[02:11.48]我不认为我拿了你一天 I don’t think of it as taking a day from you...
[02:13.38]而是多给他们一天 ...but giving a day to them.
[02:15.34]因为你不自由 Some innocent man, woman, or child
[02:17.61]所以世上有些无辜的 is going to have an extra day
[02:18.78]男人、女人、小孩才能多活一天 on this earth because you’re not free.
[02:23.38]所以...23小时55分钟后... So, I will see you in twenty-three hours
[02:28.71]我会再来 and fifty-five minutes, hm?
[02:35.98]瓦伦丁知道他不必守着我 Valentine knew he didn’t have to guard me.
[02:38.38]我也没地方可逃 There was nowhere to go.
[02:40.81]或许他希望 Or maybe he was hoping the locals
[02:42.31]当地人会把我分尸 would tear me apart.
[02:44.34]但他们忙着玩我的飞机 But they were too busy with the plane.
[02:49.28]就像停了一辆好车 It’s like parking your car
[02:50.41]在纽约布朗区 in certain neighborhoods in the Bronx.
[02:53.24]你绝对不会这么做 You just don’t do it.
[03:06.34]以我的观点来看 The way I looked at it
[03:07.54]这只是非洲的自然现象 或是生命的自然现象 it’s the way of Africa, maybe life.
[03:11.44]所有从自然来的东西 Everything that comes from the earth
[03:13.08]最后终将回归自然 eventually returns.
[03:15.31]即使40吨的安通纳12型货机也一样 Even a 40-ton Atonov-12 cargo8 plane.
[04:15.84]我的礼物,给你 A gift. For you.
[04:20.98]还好你及时到了 You know, you’ve arrived just in time.
[04:23.58]我担心他在你来之前就死了 I was afraid that he might die
[04:25.81]你就没机会了宰了他 before you got your chance to kill him.
[04:35.41]这个人...来此...想取代你 This man came here hoping to take your place.
[04:44.44]我说的对吧? Is that not so?
[04:57.41]不,我不是来为巴提斯先生提供武器的 No, I’m not here to supply Mr. Baptiste.
1 safari | |
n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队 | |
参考例句: |
|
|
2 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
3 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
4 prestigious | |
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的 | |
参考例句: |
|
|
5 arsenals | |
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成 | |
参考例句: |
|
|
6 cuffs | |
n.袖口( cuff的名词复数 )v.掌打,拳打( cuff的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
7 permissible | |
adj.可允许的,许可的 | |
参考例句: |
|
|
8 cargo | |
n.(一只船或一架飞机运载的)货物 | |
参考例句: |
|
|