英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:希尔:北韩希望澄清各方关注问题

时间:2010-10-23 05:53来源:互联网 提供网友:ph2028   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Washington's chief negotiator on the North Korean nuclear issue says the multinational1 talks are not at a stalemate. He says, despite its failure to produce a promised description of its nuclear activities, Pyongyang wants to clarify issues of concern. Hill also says North Korea's chief negotiator told him Pyongyang is not sharing nuclear technology with other countries.

 

华盛顿北韩核问题的首席谈判人员希尔说,有关北韩核问题的六方会谈并没有陷于停顿。他说,尽管平壤没有交出它所承诺的核项目清单,但是平壤希望澄清各方所关注的问题。希尔还说,北韩首席谈判人员告诉他平壤没有与其他国家分享核技术。

U.S. Assistant Secretary of State Christopher Hill says Pyongyang continues to insist it has not engaged in uranium enrichment activities. Hill spoke2 Wednesday with reporters in Seoul, a day after his meeting in Beijing with North Korean counterpart Kim Kye Kwan.

 

美国助理国务卿希尔说,北韩仍然坚持说,北韩没有从事浓缩铀活动。希尔在北京会见北韩首席谈判代表金桂冠的一天后,星期三在首尔对记者发表上述谈话。

Experts say a disagreement over whether North Korea pursued a secret uranium enrichment program is the main reason Pyongyang has failed to produce a complete nuclear declaration it promised to deliver by the end of last year. North Korea has never publicly admitted the program, while Washington says it has abundant evidence to show it existed.

 

专家说,在北韩是否从事金属铀浓缩的秘密项目问题上意见分歧,导致平壤至今尚未交出核项目的完整清单,北韩原来承诺在去年年底前交出这份清单。北韩从来没有公开承认它有这个项目,但华盛顿表示,已经掌握充分证据证明北韩确实有浓缩铀项目。

Still, Hill described Kim Kye Kwan's attempts to address the issue as "positive."

 

希尔认为,金桂冠为处理这个问题作出了“积极”努力。

"They have purchased some equipment and have been trying to show to us that this equipment is not being used for uranium enrichment, on the theory that, if they can show that the equipment is not being used for uranium enrichment, therefore we do not have a uranium enrichment problem," explained Hill.

 

他说:“他们购买了一些设备,并且一直在努力向我们显示这些设备并没被用于浓缩铀。他们这样做的想法是,如果他们能显示这些设备没用来浓缩金属铀,那么我们对他们是否在浓缩铀也不抱疑问了。”

He said Kim also assured him North Korea is not involved in nuclear proliferation. "He wanted to make very clear that they are not at present having any nuclear cooperation with any other country, and they will not in the future," added Hill.

 

希尔说,金桂冠还向他保证北韩没有从事核扩散。他说:“他希望非常明确地表示,北韩目前没有和任何国家进行核协作,将来也不会这样做。”

North Korea has taken significant steps toward stopping and disabling its means of plutonium production under the terms of a deal reached early last year. The overdue3 declaration of its nuclear pursuits would wrap up the second phase of a broader arrangement. That deal would end the North's nuclear arsenal4 altogether in exchange for diplomatic and financial incentives5.

 

北韩按照去年初达成的协议条款,采取有力步骤向中止并废弃金属钸生产设施迈进。北韩应该在更为广泛的第二阶段中公布核清单,但是却逾期未交。有关协议将终止北韩一切核武器项目,以换取北韩在外交和财务方面的好处。

Hill repeated Wednesday that the U.S. still expects a complete declaration to be submitted, saying Washington cannot "pretend" to ignore North Korean nuclear activities it knows took place.


希尔星期三重申,美国仍然期待北韩交出完整的清单。他说,既然华盛顿已经知道北韩在进行核活动,那么华盛顿就不能视而不见。

He also offered Pyongyang some reassurance6 that the U.S. and its regional partners will eventually be satisfied with the answers North Korea provides.

他也对平壤保证说,美国及其该地区的夥伴最终将会对北韩提供的答案感到满意。


"From the DPRK's point of view, they are always concerned, when they tell us something, that what they tell us will be followed by additional questions," said Hill, "and what I want to assure them is that, yes, there will be additional questions, but not an infinite number of questions."

 

希尔说:“按照北韩的看法,他们老是担心当他们向我们披露一些情况后,他们所提供的信息将会引来更多的问题,而我希望他们能够相信,我们的确会提出更多的问题,但是不会没完没了。”

Separately, South Korean officials have struck an agreement to preserve the Unification Ministry7, Seoul's main policy body for dealing8 with the North. President-elect Lee Myung-bak, due to be sworn in Monday, initially9 drew criticism by announcing he would downsize the ministry into a department of the South Korean Foreign Ministry.

 

另外,韩国官员达成协议保留统一部这个韩国政府处理北韩问题的主要决策机构。定于星期一宣示就职的当选总统李明博曾宣布他将把统一部精简成从属于外交通商部的一个部门,他的想法招来了批评。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 multinational FnrzdL     
adj.多国的,多种国籍的;n.多国籍公司,跨国公司
参考例句:
  • The firm was taken over by a multinational consulting firm.这家公司被一个跨国咨询公司收购。
  • He analyzed the relationship between multinational corporations and under-developed countries.他分析了跨国公司和不发达国家之间的关系。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 overdue MJYxY     
adj.过期的,到期未付的;早该有的,迟到的
参考例句:
  • The plane is overdue and has been delayed by the bad weather.飞机晚点了,被坏天气耽搁了。
  • The landlady is angry because the rent is overdue.女房东生气了,因为房租过期未付。
4 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
5 incentives 884481806a10ef3017726acf079e8fa7     
激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
参考例句:
  • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
  • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
6 reassurance LTJxV     
n.使放心,使消除疑虑
参考例句:
  • He drew reassurance from the enthusiastic applause.热烈的掌声使他获得了信心。
  • Reassurance is especially critical when it comes to military activities.消除疑虑在军事活动方面尤为关键。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
8 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
9 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴