英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美两汽车商要求政府再注巨资救生

时间:2010-12-30 03:15来源:互联网 提供网友:gv706784   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Two US automakers say they need billions more of government money in order to survive.
美国两家汽车制造商表示,他们需要政府再提供数十亿美元的帮助,才能生存下去。
General Motors and Chrysler say they need billions more from the government merely to survive until the end of March. The size of the requests were far bigger than expected.
通用汽车公司和克莱斯勒汽车公司说,他们需要政府再提供数十亿美元,才能坚持到3月底。两家公司提出的救助资金数额远远超过预期。
Chrysler, the smallest US car maker1, says it needs an additional $5 billion. General Motors, after Toyota the world's biggest car company, says it requires $2 billion by March 1. Together with the money already borrowed, GM is asking for $30 billion from US taxpayers2.
美国规模最小的汽车制造商克莱斯勒公司表示还需要50亿美元。世界排名仅次于丰田公司的通用汽车公司则要求在3月1号之前得到20亿美元的贷款。加上之前借到的款项,通用公司总共要求美国纳税人300亿美元的救助。
Company president Fritz Henderson says that figure is far less than what taxpayers would pay in the event of the company seeking bankruptcy3 protection.
公司总裁弗里茨.亨德森说,如果公司寻求破产保护,纳税人要付的钱比这要多得多。
"The additional financing requirement for the US government [with bankruptcy] would be $50 to $60 billion more, than the out of court process [of bankruptcy]," said Fritz Henderson. "And if you actually tally4 up the incremental5 requirements for foreign governments [where GM has plants] that would likely be required, the size of the incremental financing in order to operate General Motors at peak while in a traditional Chapter 11 [bankruptcy] process would be close to $100 billion."
他说:“如果破产,需要政府追加的财政援助比避免破产要多500至600亿美元。如果再加上设在外国的通用公司工厂可能向外国政府提出的资金要求,在破产保护下维持通用公司运作的费用最多可能接近1千亿美元。”
Both companies said they are closing more plants and laying off more workers. They have reached a contract agreement with the autoworkers union but terms of the concessions6 were not revealed.
通用和克莱斯勒都说,他们正在关闭更多的工厂,解雇更多的工人。两家公司与汽车工人工会达成了协议,但没有透露妥协的具体内容。
US car companies pay far more in wages and benefits than foreign car companies operating in the United States. GM chief executive officer Rick Wagoner was asked if his company is considering selling its profitable operations in China.
美国汽车公司支付的工资和福利远远高于在美国的外国汽车公司。通用公司行政主管里克.瓦格纳被问及,通用公司是否考虑出售设在中国的盈利的工厂。
"China is really fundamental to our future," said Wagoner. "And so I think that would be a very tough call for us to make. We've not had any conversations along those lines."
瓦格纳说:“中国对我们的未来至关重要,因此我认为,对我们来说,这将是一个非常困难的决定。我们从未谈论这种可能性。”
Wagoner did suggest that GM's European operations might be sold, but he said no prospective7 buyers have come forward.
不过瓦格纳暗示,可能会出售通用在欧洲的工厂,但是他说,现在还没有买主表示有收购意愿。
Car companies worldwide are enduring their worse sales slump8 in a quarter century as the financial crisis has caused buyers to cut back. Both GM and Chrysler say they expect the market to remain distressed9 for all of this year and into 2010.
由于金融危机使买车人数骤减,世界各地的汽车公司都在经历20多年来最严重的销售下滑。通用和克莱斯勒公司表示,他们预期汽车市场今年全年一直到2010年将持续低迷。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
2 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
3 bankruptcy fPoyJ     
n.破产;无偿付能力
参考例句:
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
4 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
5 incremental 57e48ffcfe372672b239d90ecbe3919a     
adj.增加的
参考例句:
  • For logic devices, the incremental current gain is very important. 对于逻辑器件来说,提高电流增益是非常重要的。 来自辞典例句
  • By using an incremental approach, the problems involving material or geometric nonlinearity have been solved. 借应用一种增量方法,已经解决了包括材料的或几何的非线性问题。 来自辞典例句
6 concessions 6b6f497aa80aaf810133260337506fa9     
n.(尤指由政府或雇主给予的)特许权( concession的名词复数 );承认;减价;(在某地的)特许经营权
参考例句:
  • The firm will be forced to make concessions if it wants to avoid a strike. 要想避免罢工,公司将不得不作出一些让步。
  • The concessions did little to placate the students. 让步根本未能平息学生的愤怒。
7 prospective oR7xB     
adj.预期的,未来的,前瞻性的
参考例句:
  • The story should act as a warning to other prospective buyers.这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
  • They have all these great activities for prospective freshmen.这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
8 slump 4E8zU     
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
参考例句:
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
9 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴