英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:亚行称亚洲需要平衡发展经济

时间:2011-01-13 06:03来源:互联网 提供网友:wv0238   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  The Asian Development Bank says Asia needs to balance its growth to prevent damage from future crises like the global economic slow-down. The bank has pledged to increase funds to strengthen growth.
亚洲开发银行表示,亚洲需要平衡发展经济,才能够避免将来再发生类似这次全球经济衰退的危机的时候不至于造成大的破坏。亚行保证要增加资金,巩固经济增长。
The Asian Development Bank is holding its annual meeting in Bali, Indonesia, this week with the global economic crisis's effect on Asia at the top of the agenda.
亚洲开发银行将在这个星期在印度尼西亚的巴厘岛举行年会。会议要讨论的主要问题是全球经济危机对亚洲的影响。
ADB President Haruhiko Kuroda told the opening session Asia needs to restructure its growth model.
亚行行长黑田东彦在会议开幕式上说,亚洲需要对自己的经济增长模式进行结构性调整。
The bank says Asian economies are too dependent on foreign demand and need to move away from their reliance on exports.
亚行说,亚洲经济体对外部需求依赖程度太高,所以它们有必要减少它们对出口的依赖。
"Rebalancing helps us to endure the current crisis," said Jong-Wha Lee, the Manila-based lender's acting1 chief economist2. "And, more importantly, help protect us from the future external shocks."
亚行代理首席经济学家李钟和(Jong-Wha Lee)说:“重新平衡经济有助于提高我们在这次经济危机中的忍耐能力。更重要的是,这将有助于在未来遇到外部冲击的时候保护我们。”
Lee says Asian governments need to spend more on social services to encourage more domestic spending.
李钟和表示,亚洲各国政府需要在社会服务方面增加投入,鼓励扩大国内消费。
He says although the global financial crisis started in the United States it is rooted in global imbalances.
他说,虽然全球金融危机始于美国,但根源却在于全球经济失衡。
"Asia's excess savings3 and current account surpluses allowed the United States to maintain excessive household consumption and huge current account deficit," Lee said. "Asia should use its own savings more efficiently4 and more productively."
“亚洲储蓄过剩和经常账盈余给美国家庭维持过度消费和巨大的经常账赤字提供了条件。亚洲国家在使用自己的储蓄的时候应当注意提高使用效率。”
The Asian Development Bank says Asia 's growth this year is expected to fall to 3.4 percent.
亚洲开发银行表示,亚洲今年的经济增长可能会降低到3.4%。
The bank predicts 60 million Asians will remain trapped in poverty and that number will rise to 160 million in 2010.
亚行预测,今年,亚洲的贫困人口将会有6000万人左右,明年会增加到1亿6千万。
Bank president Kuroda says with strong national and regional efforts, and a mild global recovery expected, the region should bounce back to six percent growth in 2010.
亚行行长黑田东彦说,随着各国和地区性的有力措施的实施和全球经济将会出现温和复苏的预期的上升,亚洲地区的经济增长应该能够在2010年回升到6%。
The Asia Development Bank says it plans to increase its capital base by 200 percent to $165 billion. The lender has also increased assistance for this year and next by $10 billion.
亚洲开发银行表示,亚行计划把自己的资本规模提高两倍,达到1650亿美元。亚行已经把自己今年和明年的放贷规模扩大100亿美元。
The extra funds are to help with the speed and efficiency of the bank's poverty alleviation5 efforts.
新增资金将用于提高亚行减少贫困项目的进展速度和效率。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
2 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
3 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
4 efficiently ZuTzXQ     
adv.高效率地,有能力地
参考例句:
  • The worker oils the machine to operate it more efficiently.工人给机器上油以使机器运转更有效。
  • Local authorities have to learn to allocate resources efficiently.地方政府必须学会有效地分配资源。
5 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴