英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:21、伊朗核协议让投资人对市场感到乐观

时间:2013-12-02 02:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

伊朗核协议让投资人对市场感到乐观

Oil prices fell following the breakthrough accord in Geneva that limits or freezes parts of Iran's nuclear activities. In exchange for curbing1 Iran’s nuclear program, the deal will ease some of the crippling economic sanctions that have caused massive inflation in Iran and weakened its currency. Although the deal is preliminary, analysts3 believe investors4 are optimistic it could eventually lead to an increase in the world’s oil supply.

在一个限制或冻结部分伊朗核活动的突破性协议在日内瓦达成后,国际油价随之下跌。为换取对伊朗核项目的限制,这个协议将缓解一些严重性的经济制裁,这些制裁造成伊朗大量通货膨胀并使它的货币贬值。尽管这只是一个初步协议,分析人士说,投资人还是对它最终可能使世界石油供应增加感到乐观。

Oil futures5 dropped, the dollar traded higher and European airline stocks soared as the agreement between Iran and six world powers raised expectations for a thaw6 in tensions between Iran and the West.

油价在期货市场的价格下跌,美元的交易价格上涨,欧洲航空公司的股价也飙涨。在伊朗与6个世界强国达成协议后,人们对伊朗与西方国家的紧张解冻的期望也随之提高。

Although Iran’s output of crude oil is not expected to change soon, energy analyst2 Miswin Mahesh thinks the interim7 deal has eased global fears about the slowdown in oil production.

尽管人们不认为伊朗原油产量短期内将有所改变,巴克莱银行BARCLAYS能源分析师米斯文?马赫什说,这个初步协议缓解了对石油产量减缓的全球性担忧。

“It does help the oil market because otherwise, going into next year, we still have massive outages, Libya is off the market by 1.4 million barrels per day, Iraq is off the market by 300,000 barrels per day and on top of that, Iran is also reducing,” said Mahesh.

马赫说: “它的确对原油市场有所帮助,否则在接下来的一年,我们还是有大量的短缺,利比亚每天减少供应市场140万桶,伊拉克每天减少30万桶,除此之外,伊朗也在减产。”

As it stands, the agreement limits Iran’s oil exports to one million barrels per day, but market analyst Mike Ingram said that the hope is that the easing of sanctions will eventually make it easier for Iran to sell its oil on world markets.

目前的情况是,这个协议限制伊朗每日石油输出量为1百万桶。不过市场分析人士麦克·英格兰姆说,人们希望放松制裁最终能让伊朗更容易在世界市场上出售它的石油。

“Lower oil prices are good for global equity8 and at the economic level they are good for every single country outside of the Middle East and Nigeria,” said Ingram.

BGC合伙人公司的英格兰姆说:“低油价对全球资本市场都是好事,在经济的层面上它对中东和尼日利亚以外的每一个国家都是好事。”

Key stock indexes in the U.S. and Europe advanced on the news, while markets in Asia were mostly higher. While many industries would benefit from lower fuel prices, Nick Lewis at London Capital Group notes that other winners will include companies that stayed behind in Iran, even after economic sanctions were put in place, such as French carmakers.

美国和欧洲的主要股价指数都上涨,亚洲市场在协议的消息传出后大多数也上涨。不过伦敦资本集团的尼克·路易斯说,其他赢家还包括经济制裁实行后,仍然留在伊朗未撤出的法国汽车制造商。

“Renault and Peugeot, Peugeot in particular, who had a presence in Iran prior to the restrictions9 that were put on in 2011, [will benefit],” said Lewis.

路易斯说:“雷诺和标致汽车,尤其是标致公司,它在2011年对伊朗的限制开始施行前就在那里驻点了。”

Analysts say the easing of sanctions could help restart Iran’s automotive sector10, allow petrochemical exports to expand and renew the country’s access to billions of dollars in trade.

分析人士说,放松制裁有助于伊朗汽车工业重新启动,石化产品的输出增加,并让伊朗重新获得数十亿美元的贸易收入。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 curbing 8c36e8e7e184a75aca623e404655efad     
n.边石,边石的材料v.限制,克制,抑制( curb的现在分词 )
参考例句:
  • Progress has been made in curbing inflation. 在控制通货膨胀方面已取得了进展。
  • A range of policies have been introduced aimed at curbing inflation. 为了抑制通货膨胀实施了一系列的政策。
2 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
3 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
4 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
5 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
6 thaw fUYz5     
v.(使)融化,(使)变得友善;n.融化,缓和
参考例句:
  • The snow is beginning to thaw.雪已开始融化。
  • The spring thaw caused heavy flooding.春天解冻引起了洪水泛滥。
7 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
8 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
9 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
10 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa新闻  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴