-
(单词翻译:双击或拖选)
WeII, I guess I've Iet her worry about me Iong enough.
让他们提心吊胆够了
Marge? Kids?
玛芝?孩子?
Okay, here goes,
好啦
Homer,
荷马…
When people point out your flaws1,,,
当别人指责你的错误缺点时…
I've always stood up for you,
我总是支持你
I always say:
我总是说
''Well, sometimes you have to stand back to appreciate a work of art, ''
只要变换个角度看待 就能体会到荷马的真诚
Way back.
大角度
Lately, what's keeping us together,,,
可最近,我只能靠忽略你的所作所为…
is my ability to overlook2 everything you do,
来维系我们之间的感情
And I overlook these things because,
之所以忽略,是因为…
Because?
是因为?
Well, that's the thing,
这就是问题所在
I just don 't know how to finish that sentence anymore,
我不知道该怎么把话说完
So I'm leaving with the kids to help Springfield,,,
现在我带着孩子们 回去帮助斯普林菲尔德
and we're never coming back,
我们不会再回来了
And to prove to myself that this is the end
为了说服我自己这就是我们的结局
I taped this over our wedding video,
我用现在的这段画面 覆盖了我们的结婚录像
Goodbye, Homie,
再见了,荷马
I love you,
我爱你
Marge? Kids?
玛芝?孩子?
1 flaws | |
n.缺点( flaw的名词复数 );错误;裂痕 | |
参考例句: |
|
|
2 overlook | |
v.忽视,忽略,俯瞰,眺望,宽容,宽恕 | |
参考例句: |
|
|