英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 缺觉让你大腹便便

时间:2020-05-29 06:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Have you ever wondered why you are hungrier than usual if you do not get a good night's sleep? Researchers from the University of Chicago say they have found one reason. Their study reveals that a lack of sleep makes people hungrier the following day. Sleeplessness1 releases chemicals in the brain that enhance the pleasure derived2 from eating, which also makes us eat more. We want to eat food that is high in calories. The researchers found that sleep-deprived people craved3 crisps, sweets and biscuits far more than healthier foods. The researchers also reported that people in the study who did not get enough sleep ate up to twice as much fat content as when they had slept for eight hours.

为什么晚上睡不好会感到比平时俄?芝加哥大学的研究人员找到了原因。研究表明晚上缺觉第二天会更饿。当人们睡眠不足时,大脑会释放一种能够提高兴奋的化学物质,并引发食欲。导致我们食用了大量高卡路里食物。研究人员发现,比起健康食物,缺觉一族狂人薯片、甜食以及饼干。研究人员还表示,比起睡足八小时人群,缺觉一族的脂肪摄入量是前者的两倍之多。

The study was conducted on 14 male and female volunteers in their twenties. They were observed by researchers in two different situations. In one, they spent 8.5 hours in bed each night and averaged 7.5 hours of sleep. In the other, they spent just 4.5 hours in bed and averaged 4.2 hours of sleep. The researchers noted4 that in the first situation, the subjects ate three meals a day, as normal. However, in the second situation, where they had been deprived of sleep, the volunteers were unable to resist what the researchers called "highly palatable5, rewarding snacks". This happened just 90 minutes after they had eaten a meal that supplied them with 90 per cent of their required daily calories.

男女志愿者总共14人,年龄均在二十几岁。并分别从两种情况进行研究。第一组,志愿者卧床时间8.5小时,平均睡眠时间7.5小时。第二组,卧床时间4.5小时,平均睡眠4.2小时。在第一组中,研究人员注意到志愿者每日照常食用三餐。但在第二组中,缺觉一组无法抵御美味小吃的诱惑。食用时间仅仅距离上次用餐90分钟,而90分钟前的用餐已经提供了每日卡路里需求量的90%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sleeplessness niXzGe     
n.失眠,警觉
参考例句:
  • Modern pharmacy has solved the problem of sleeplessness. 现代制药学已经解决了失眠问题。 来自《简明英汉词典》
  • The doctors were puzzled by this strange continuous sleeplessness. 医生们对他的奇异的不眠感到疑惑。 来自英语晨读30分(高三)
2 derived 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2     
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
3 craved e690825cc0ddd1a25d222b7a89ee7595     
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
参考例句:
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 palatable 7KNx1     
adj.可口的,美味的;惬意的
参考例句:
  • The truth is not always very palatable.事实真相并非尽如人意。
  • This wine is palatable and not very expensive.这种酒味道不错,价钱也不算贵。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴