英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 美俄因选举黑客事件针锋相对

时间:2020-06-28 09:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A new crisis is looming1 between the USA and Russia. It has been brewing2 since the U.S. presidential election in November amid accusations3 by Hillary Clinton's team of Russian interference in the electoral process. U.S. officials claimed that Russian intelligence agencies hacked4 into and stole e-mails from the servers of Ms Clinton's party and released them on the Wikileaks website. The officials said Russian President Vladimir Putin wanted to influence American voters into voting for President-elect Donald Trump5. President Barack Obama vowed6 to take action over the allegations and has expelled 35 Russian diplomats7 from Washington. He has also shut down two Russian intelligence compounds in the U.S.

美国和俄罗斯之间即将出现一场新的危机。自11月份美国总统选举以来,这场危机就开始酝酿,希拉里·克林顿竞选团队指控俄罗斯干预选举过程。美国官员宣称俄罗斯情报机构入侵并窃取了克林顿政党服务器的邮件,并公布在维基解密网站上。官员们表示,俄罗斯总统普京想要影响美国选民投票给候任总统唐纳德·特朗普。奥巴马总统誓言就该指控采取行动,从华盛顿驱逐了35名俄罗斯外交官。他还关闭了两栋俄罗斯情报机构建筑。

Russia has responded angrily to the expulsions and has denied any involvement in the alleged8 hacking9. It called the U.S. actions "ungrounded". It is likely there will be a tit-for-tat response from Russia. Moscow has promised an "appropriate response" and "counter-measures". Any retaliation10, however, may be less severe due to the upcoming inauguration11 of Mr Trump as President. A Russian spokesman said: "These decisions were taken by President Obama, but Trump will become the head of state in three weeks' time. Of course, this factor will certainly be taken into account one way or another." Mr Trump seeks to put US-Russian relations on a better footing and has a good relationship with Mr Putin.

俄罗斯对驱逐事件非常愤怒,否认任何黑客行为。俄罗斯称美国的行为是“毫无根据的”。俄罗斯可能会做出针锋相对的反应。莫斯科承诺做出“恰当的回应”和“反击措施”。然而,由于特朗普即将就任新总统,任何报复行动都不会那么严重。一名俄罗斯发言人表示:“这些决定是奥巴马总统做出的,但是三周后特朗普将成为国家总统。当然,这个因素无论如何都会纳入考虑范围。”特朗普希望为美俄关系打造更好的基础,与普京总统关系良好。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 looming 1060bc05c0969cf209c57545a22ee156     
n.上现蜃景(光通过低层大气发生异常折射形成的一种海市蜃楼)v.隐约出现,阴森地逼近( loom的现在分词 );隐约出现,阴森地逼近
参考例句:
  • The foothills were looming ahead through the haze. 丘陵地带透过薄雾朦胧地出现在眼前。 来自《简明英汉词典》
  • Then they looked up. Looming above them was Mount Proteome. 接着他们往上看,在其上隐约看到的是蛋白质组山。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
2 brewing eaabd83324a59add9a6769131bdf81b5     
n. 酿造, 一次酿造的量 动词brew的现在分词形式
参考例句:
  • It was obvious that a big storm was brewing up. 很显然,一场暴风雨正在酝酿中。
  • She set about brewing some herb tea. 她动手泡一些药茶。
3 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
4 hacked FrgzgZ     
生气
参考例句:
  • I hacked the dead branches off. 我把枯树枝砍掉了。
  • I'm really hacked off. 我真是很恼火。
5 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
6 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
7 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 hacking KrIzgm     
n.非法访问计算机系统和数据库的活动
参考例句:
  • The patient with emphysema is hacking all day. 这个肺气肿病人整天不断地干咳。
  • We undertook the task of hacking our way through the jungle. 我们负责在丛林中开路。
10 retaliation PWwxD     
n.报复,反击
参考例句:
  • retaliation against UN workers 对联合国工作人员的报复
  • He never said a single word in retaliation. 他从未说过一句反击的话。 来自《简明英汉词典》
11 inauguration 3cQzR     
n.开幕、就职典礼
参考例句:
  • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20.美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
  • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration.3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴