英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 睡眠不足会给健康带来致命影响

时间:2020-07-17 15:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

New research shows that many people are not sleeping enough and that this is having a serious impact on health. Professor Matthew Walker from the Center for Human Sleep Science at the University of California warned that a "catastrophic sleep-misfortune plague" was putting people in danger of ill health. He said a continued lack of sleep was putting people at risk from a large number of possibly fatal diseases. Professor Walker said people need eight hours sleep a night to stay healthy. He continued that people who don't sleep enough will have a shorter life. Walker said the effect of not sleeping enough negatively impacts every single aspect of our health and every part of our body.

最新研究表明,许多人睡眠不足,这会给健康带来严重影响。来自加利福尼亚大学人类睡眠科学研究中心的Matthew Walker教授警告称,“灾难性睡眠不足症”使人们面临健康状况不佳的危险。他表示,持续睡眠不足会使人们面临大量致命疾病的风险。Walker教授表示,人们每晚需要八小时的睡眠才能保持健康。他说,睡眠不足的人寿命会缩短。Walker教授说,睡眠不足给我们健康的方方面面和身体的每一个部位都带来负面影响。

Professor Walker warned that a lack of sleep is linked to debilitating1 diseases such as Alzheimer’s, cancer, heart disease, obesity2 and diabetes3. He warned that we are in a dangerous situation whereby we do not fully4 understand the very serious, "catastrophic" consequences of not getting eight hours a night. He gave several reasons why we are sleeping less. He said: "First, we electrified5 the night. Light is a profound degrader of our sleep." He also blamed longer working hours and longer commuting6 times, a desire to be with friends more rather than sleep, mobile devices, and the increased availability of alcohol and caffeine. He also blamed anxiety and said: "We're a lonelier, more depressed7 society."

Walker教授警告称,睡眠不足与许多虚弱症有关,比如老年痴呆症,癌症,心脏病,肥胖和糖尿病。他警告称,如果我们不能充分理解每晚睡眠不足八小时带来的灾难性后果,我们将处于非常危险的境地。他给出了我们睡眠越来越少的几个原因。他说:“首先,我们晚上开灯。光线会严重干扰睡眠。”他还提到更长的工作时长和乘车时间,更愿意和朋友一起玩,移动设备,饮酒和喝咖啡等。他还说,焦虑也是其中一个原因:“我们生活在一个越来越孤独,越来越压抑的社会。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 debilitating RvIzXw     
a.使衰弱的
参考例句:
  • The debilitating disease made him too weak to work. 这个令他衰弱的病,使他弱到没有办法工作。
  • You may soon leave one debilitating condition or relationship forever. 你即将永远地和这段霉运说拜拜了。
2 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
3 diabetes uPnzu     
n.糖尿病
参考例句:
  • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
  • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body.糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 electrified 00d93691727e26ff4104e0c16b9bb258     
v.使电气化( electrify的过去式和过去分词 );使兴奋
参考例句:
  • The railway line was electrified in the 1950s. 这条铁路线在20世纪50年代就实现了电气化。
  • The national railway system has nearly all been electrified. 全国的铁路系统几乎全部实现了电气化。 来自《简明英汉词典》
6 commuting d2c3874ec246fb1858841223ffe4992e     
交换(的)
参考例句:
  • I used the commuting time to read and answer my mail. 我利用上下班在汽车中的时间来阅读和答复给我的函电。
  • Noncommuting objects are as real to the mathematicians as commuting objects. 对于数学家来说,不可交换的对象与可交换的对象是一样真实的。
7 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴