英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 特朗普引燃朝鲜核紧张局势

时间:2020-07-31 08:50来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. President Donald Trump1 has given North Korea another warning over its plans to fire its weapons. The war of words between Mr Trump and North Korea's president Kim Jong-un is escalating2. Countries in the region and around the world are worried that the war of words could become a real war. Tensions increased greatly earlier this week when North Korea announced it had nuclear warheads small enough to fit inside its missiles. President Trump then warned: "North Korea best not make any more threats to the United States. They will be met with fire and fury like the world has never seen." North Korea responded by announcing it would fire four missiles off the coast of the US territory of Guam.

美国总统唐纳德·特朗普针对朝鲜发射核武器的计划再次发出警告。特朗普和朝鲜领导人金正恩之间的言语之争升级。该地区和世界各地许多国家担忧言语之争演变成真正的战争。本周早些时候,朝鲜宣布研制出足够小的能够装载导弹的核弹头,紧张局势急剧升级。特朗普总统随后警告称:“朝鲜最好不要再对美国施加任何威胁。他们将面对这个世界前所未有的怒火。”朝鲜迅速做出回应,宣布将在美属关岛海岸发射四枚导弹。

North Korea said President Trump's words were "nonsense". Regardless, Mr Trump issued another warning to the North Koreans yesterday. He said his "fire and fury" statement "wasn't tough enough" and that North Korea should "be very, very nervous". He also said China could do "a whole lot more" to reduce tensions. The Arms Control Association in Washington DC said Mr Trump should stop his verbal attacks on North Korea to avoid a military conflict on the Korean Peninsula. It said: "Recent [talk] from Trump is a dangerous and ineffective strategy to halt North Korea's nuclear development and could trigger a military conflict that would not be in the U.S. interest."

朝鲜表示,特朗普总统的言论完全是“无稽之谈”。昨日,特朗普再次向朝鲜发出警告。他说,他的愤怒声明还不够严厉,朝鲜应该“非常非常紧张”。他还说,中国应该采取更多行动来缓解紧张局势。位于华盛顿特区的美国武器控制协会表示,特朗普应该停止对朝鲜的语言攻击,避免朝鲜半岛军事冲突。“特朗普总统最近的言论非常危险,对于制止朝鲜的核项目也是无效的战略,可能会触发军事冲突,危害美国利益。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴