英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 超强纳米芯片瞬间修复器官

时间:2020-07-31 08:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The medical world sees another example of science fiction coming true. Scientists have revealed a "breakthrough technology" that repaired cells and organs in mice and pigs with a 90 per cent success rate. Researchers at Ohio State University in the USA have developed a device barely a centimeter wide that is full of tiny microchips called nanochips. The new device is a pad that is placed on the skin. It initiates1 the process of repairing damaged organs and healing serious wounds. The nanochips "reprogramme" damaged cells to restore them to their functional2 state. Researcher Dr Chandan Sen said: "With this technology, we can convert skin cells into elements of any organ with just one touch."

医疗界见证了又一个科幻小说场景变成现实的案例。科学家披露了一项突破性的技术,可以修复老鼠和猪体内的受损细胞和器官,成功率高达90%。美国俄亥俄州立大学研究人员研制出一种设备,只有一厘米宽,里面布满名叫纳米芯片的微小芯片。这种新设备是放置在皮肤上的一个护垫,启动修复受损器官,治愈重伤的程序。纳米芯片重启受损细胞,使它们恢复到功能正常的状态。研究人员Chandan Sen博士表示:“有了这项技术,只需触摸一下,我们就可以把皮肤细胞转化成任何器官的组成部分。”

The new technology is called tissue nano-transfection (TNT). It is a non-invasive procedure, which means surgeons do not have to cut the body. It works by placing the pad of nanochips over a damaged area of the body. A small electric current then injects DNA3 into the skin's cells in less than a second. This transforms the cells into building blocks that then regenerate4 any nearby damaged tissue, such as skin, arteries5, or even organs like the liver, lungs and heart. Researchers say it could replace the need for patients needing reconstructive surgery and revitalize organs that are prematurely6 aging. It could even help repair the brain. Testing will begin on humans next year.

这种新技术名叫“活体组织纳米转染”(TNT)。这是一种非侵入性的程序,意味着外科医生不需要把皮肤切开。只要把纳米芯片垫放在身体受损区域就可以了。随后,一股微小的电流不到一秒钟之内向皮肤细胞中注入DNA,把细胞转化成再生周围受损组织的构件,比如皮肤,动脉,甚至肝脏,肺和心脏等器官。研究人员表示,这项技术可以替代提前衰老的病人进行重整手术和更换器官的需要。甚至可以修复大脑。明年开始将在人体进行试验。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 initiates e9c5430fb8a57cddedf60c5a1d5a56a7     
v.开始( initiate的第三人称单数 );传授;发起;接纳新成员
参考例句:
  • The booklet initiates us into the problems of living abroad. 这本小册子使我们对国外的生活情况有了初步了解。 来自《简明英汉词典》
  • Everybody initiates and receives messages in some form or other. 每个人都以各种不同的方式发出并接收信息。 来自辞典例句
2 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
3 DNA 4u3z1l     
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
参考例句:
  • DNA is stored in the nucleus of a cell.脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
  • Gene mutations are alterations in the DNA code.基因突变是指DNA密码的改变。
4 regenerate EU2xV     
vt.使恢复,使新生;vi.恢复,再生;adj.恢复的
参考例句:
  • Their aim is to regenerate British industry.他们的目的是复兴英国的工业。
  • Although it is not easy,you have the power to regenerate your life.尽管这不容易,但你有使生活重获新生的能力。
5 arteries 821b60db0d5e4edc87fdf5fc263ba3f5     
n.动脉( artery的名词复数 );干线,要道
参考例句:
  • Even grafting new blood vessels in place of the diseased coronary arteries has been tried. 甚至移植新血管代替不健康的冠状动脉的方法都已经试过。 来自《简明英汉词典》
  • This is the place where the three main arteries of West London traffic met. 这就是伦敦西部三条主要交通干线的交汇处。 来自《简明英汉词典》
6 prematurely nlMzW4     
adv.过早地,贸然地
参考例句:
  • She was born prematurely with poorly developed lungs. 她早产,肺部未发育健全。 来自《简明英汉词典》
  • His hair was prematurely white, but his busy eyebrows were still jet-black. 他的头发已经白了,不过两道浓眉还是乌黑乌黑的。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴