英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 朝鲜的‘冷面’外交

时间:2020-08-14 03:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Historic talks have taken place between the leaders of North and South Korea, aided by the dish of cold noodles. North Korea's Supreme1 Leader Kim Jong-un and South Korea's President Moon Jae-in discussed a whole range of bilateral2 issues, including the denuclearization of the Korean Peninsular. Cold noodles ensured the talks were conducted in a jovial3 manner. After Kim Jong-un made history by becoming the first North Korean leader to cross the border and step foot in the South, he joked about his gift of cold noodles for his counterpart. Long queues formed outside cold noodle shops in Seoul. On social media, the term "cold noodles" was trending higher than "North Korea-South Korea summit".

在冷面的辅助下,南北韩领导人展开了历史性的会谈。朝鲜最高领导人金正恩和韩国总统文在寅就包括朝鲜半岛无核化在内的双边问题进行了讨论。冷面为这场欢愉的会谈提供保证。作为第一位跨过边界并踏入韩国的朝鲜领导人,金正恩创造了历史性一刻。之后,他戏谈到他送给对方领导人的礼物—冷面。首尔的冷面店外排着长队。在社交媒体上,“冷面”的话题热度比“朝鲜—韩国峰会”还高。

World leaders were optimistic on Friday that the summit would lead to peace between the two Koreas. The two countries are technically4 still at war, having never signed a peace treaty since the end of the Korean War in 1953. China praised the Korean leaders for their "political courage". It welcomed their joint5 declaration vowing6 to denuclearize the Korean Peninsula and seek a peace treaty. China's foreign ministry7 called the handshake on the border between the leaders a "historic moment". Many families either side of the border were separated by the Korean War. They are now hopeful that better relations between their two countries will allow them to reunite with family members after decades of separation.

周五,世界领导人都乐观认为此次峰会将为两韩带来和平。严格来讲,两国仍处于战争状态,自1953年朝鲜战争终止以来,两国并未签署和平条约。中国称赞了两韩领导人的“政治勇气”,并表示欢迎他们的联合声明,宣誓使朝鲜半岛无核化并寻求一份和平条约。中国外交部称两国领导人的握手是“历史性的一刻”。许多家庭应朝鲜战争而分割两边。现在他们希望两国关系的改善能够让他们和分别数十年的家人重聚。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
3 jovial TabzG     
adj.快乐的,好交际的
参考例句:
  • He seemed jovial,but his eyes avoided ours.他显得很高兴,但他的眼光却避开了我们的眼光。
  • Grandma was plump and jovial.祖母身材圆胖,整天乐呵呵的。
4 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
5 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
6 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
7 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴