英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 英国一节目遭抨击

时间:2020-09-25 10:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A TV channel in the UK is under fire from membersof the public for one of its programmes that followsthe lives of couples with a big age difference. Viewershave accused the Channel 5 series Age Gap Love of "normalising grooming1". The complaints came after ashow that documented the relationship of a couplewho got together when the man was 44 and hispartner was 16. The man was originally a friend of the 16-year-old's mother. He becamefriendly with the daughter when she was a child and started dating her when she turned 16. After this episode2 was aired, the channel received a flood of complaints from viewers whoslammed the show for "making this concept seem normal".

英国一家电视频道的一个节目受到了公众的抨击,该节目跟踪报道了年龄差距很大的夫妻的生活。观众们起诉 Channel 5 的Age Gap Love节目“使儿童性诱拐正常化”。投诉发生在一档记录夫妻关系的节目播出后,他们在一起时,男的44岁,而他的伴侣16岁。这个男人本是这位16岁少女母亲的朋友。当女儿还是个孩子的时候,男人就对她很好,在女孩16岁后便开始和他约会。这期节目播出后,频道受到了观众大量的投诉他们抨击该节目“让这个概念看起来很正常”。

The couple in the show are married and have two children. He is now 47 and she is 19. The mansaid: "I was concerned what people would think. It's a big gap. It's a generation gap. So it'slike, what are people going to think?" His wife also spoke3 about the relationship. She said: "Theage doesn't really bother me. It never has done. I don't see him as an old man, or my dad, oranything like that. He's just sensitive - like a big teddy bear." She added: "I've always wantedto have a family, so I just thought he would be the perfect man." Life has not been easy for thecouple. When they first started dating, they received a lot of abuse from neighbours and thelocal community and had to move to another city.

节目中的夫妻结婚并有了两个孩子。现在他47岁,而她19岁。该男性表示:“我担心人们会怎么想,这是个巨大的差距,是一代人的差距。所以人们会怎么想呢?”他的妻子也谈及这段关系。她说:“年龄并不使我困扰,从没有过。我没有把他看成是一位老人,或我的父亲,或任何类似的身份。他只是很敏感—就像一只大泰迪熊一样。”她还补充道:“我一直想有一个家,所以我只是觉得他会是一个完美的男人。”这对夫妻的生活并非一帆风顺。当他们第一次约会时,他们受到了邻居和本地社区的辱骂并要求他们搬到另一个城市。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 grooming grooming     
n. 修饰, 美容,(动物)梳理毛发
参考例句:
  • You should always pay attention to personal grooming. 你应随时注意个人仪容。
  • We watched two apes grooming each other. 我们看两只猩猩在互相理毛。
2 episode Titzy     
n.(作品的一段)情节,插曲,系列事件中之一
参考例句:
  • The episode was a huge embarrassment for all concerned.这段小插曲令所有有关人员都感到非常尴尬。
  • This episode remains sharply engraved on my mind.这段经历至今仍深深地铭刻在我的心中。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴