-
(单词翻译:双击或拖选)
A year since Donald Trump1 took office, shares of the New York Times have gained more than 51%.
川普执政一年以来,《纽约时报》股价的涨幅超过了51%。
According to the S&P 500 index, a common Wall Street benchmark, subscriptions2 for the Times have also soared with total revenue increasing by 6% quarter-over-quarter.
标准普尔500指数的数据显示,《纽约时报》的订阅量与总收入同时激增,(订阅量)较上季度增加了6%,标准普尔500指数是常见的华尔街衡量基准。
All in all, the paper has thrived despite Trump tweeting disparaging3 comments about it at least 38 times since becoming president, often referring to the publication as 'The Failing New York Times'.
总之,尽管自川普成为总统以来,发了至少38次推文诋毁该报,经常称该出版公司为“失败的《纽约时报》,它却依然在蓬勃发展。”
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 subscriptions | |
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助 | |
参考例句: |
|
|
3 disparaging | |
adj.轻蔑的,毁谤的v.轻视( disparage的现在分词 );贬低;批评;非难 | |
参考例句: |
|
|