-
(单词翻译:双击或拖选)
At some point during the Trump1 administration, Russia told Defense2 Secretary James Mattis that it could use nuclear weapons as eventful war in Europe.
在特朗普执政期间,俄罗斯曾对国防部长詹姆斯·马蒂斯说,它可能会在欧洲的重大战争中使用核武器。
It's a warning that Mattis to regard Moscow as a major threat to the U.S..
这是一个警告,马蒂斯认为莫斯科是美国的主要威胁。
Business Insider reports that according to Fear, Bob Woodward's recently released book about turmoil3 in the White House,
据《商业内幕》报道,鲍勃·伍德沃德最近出版了一本关于白宫动乱的书——《恐惧》,
Moscow's warning was in regard to a potential conflict in the Baltic countries of Estonia, Latvia and Lithuania.
莫斯科的警告是关于爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛等波罗的海国家可能发生的冲突。
The Baltics were part of the Soviet4 Union have deep ties to Russia.
波罗的海国家是苏联的一部分,与俄罗斯有着深厚的联系。
The country is sought to reassert influence there since the end of the Cold War.
自冷战结束以来,俄罗斯一直试图恢复在那里的影响力。
Those countries have tried to move closer to the West, including NATO membership.
这些国家试图向西方靠拢,包括加入北大西洋公约组织。
According to Woodward's account, the warning from Russia came some time during or before summer 2017.
据伍德沃德称,俄罗斯发是在2017年夏季前后对美方发出上述威胁的。
This is when the Trump administration was haggling5 over the future of the Iran nuclear deal.
当时特朗普政府还在对伊朗核协议的未来争论不休。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 defense | |
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩 | |
参考例句: |
|
|
3 turmoil | |
n.骚乱,混乱,动乱 | |
参考例句: |
|
|
4 Soviet | |
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃 | |
参考例句: |
|
|
5 haggling | |
v.讨价还价( haggle的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|