-
(单词翻译:双击或拖选)
Business Insider reports that Facebook has hired one of the top antitrust lawyers in Silicon1 Valley.
《商业内幕》报道称脸书聘请了硅谷顶级反垄断律师之一。
It is a sign that the company could be preparing for war with Donald Trump2's administration.
这预示着该公司可能在准备应对与唐纳德·特朗普政府之间的战争。
Kate Patchen is the chief of the Department of Justice's antitrust division in San Francisco.
凯特·帕切恩是旧金山司法部反垄断办公室主任。
She has joined Facebook as director and associate general counsel of litigation. Patchen updated her LinkedIn profile earlier this month with the news.
她加盟脸书成为其主管兼资深法律顾问。本月初,帕切恩在领英上更新了个人资料。
It was first spotted3 by the Financial Times. Business Insider has contacted Patchen and Facebook for comment.
《金融时报》事先发现此事。《商业内幕》联系到了帕切恩和脸书询问相关情况。
Patchen's hire comes in the same month in which US President Trump said his administration
帕切恩加盟脸书,同月,美国总统特朗普表示他的政府
was "looking at" antitrust proceedings4 against tech giants Google, Amazon, and Facebook.
正在“审视”针对科技巨头,谷歌、亚马逊和脸书提起的反垄断诉讼。
1 silicon | |
n.硅(旧名矽) | |
参考例句: |
|
|
2 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
3 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
4 proceedings | |
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报 | |
参考例句: |
|
|