-
(单词翻译:双击或拖选)
Reuters report that China and the United States have agreed to keep talking about their trade dispute, the Chinese government said on Tuesday,
据路透社报道,中国政府周二表示,中美双方已同意继续就贸易纠纷展开对话。
as U.S. President Donald Trump1 said he thought recent discussions in Beijing would be successful.
美国总统特朗普也表示,中美双方最近在北京的讨论将会是成功的。
The slightly more optimistic comments came after both sides ramped2 up their trade war,
就在上述稍加乐观的评论发表之前,中美双方加剧了贸易战。
with China announcing details of new tariffs3 against U.S. imports on Monday, following a U.S. move last week to target Chinese imports.
上周,在美方针对中国进口商品增加了关税之后,中方于周一宣布了针对美国进口商品施加的新关税的细节。
The US Trade Representative's office said it planned to hold a public hearing next month
美国贸易代表办公室表示,他们计划于下月举行公开听证会,
on the possibility of imposing4 duties of up to 25 percent on a further 300 billion dollars worth of imports from China.
讨论对另外3000亿美元从中国进口的商品征收高达25%的关税的可能性。
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 ramped | |
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯 | |
参考例句: |
|
|
3 tariffs | |
关税制度; 关税( tariff的名词复数 ); 关税表; (旅馆或饭店等的)收费表; 量刑标准 | |
参考例句: |
|
|
4 imposing | |
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的 | |
参考例句: |
|
|