英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

“无手机恐惧症”测试

时间:2015-07-16 04:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A new study from Iowa State University has identified some of the central aspects of nomophobia -- that's "no mobile phone" phobia -- with a handy new 20-question survey measuring iPhone codependence.Scroll1 down to take the quiz.

  爱荷华州立大学(Iowa State University)最近用一个简单的共包括20个问题的测试,总结出“无手机恐惧症”(nomophobia )的主要特点。20个问题均测试受访者对iPhone的依赖程度。测试内容在本文下方。
  "Nomophobia is considered a modern age phobia introduced to our lives as a byproduct of the interaction between people and mobile information and communication technologies, especially smartphones," Caglar Yildirim, one of the study's authors, told The Huffington Post in an email. "It refers to fear of not being able to use a smartphone ... [and] it refers to the fear of not being able to communicate, losing the connectedness that smartphones allow, not being able to access information through smartphones, and giving up the convenience that smartphones provide."
  本次研究的负责人之一卡格拉?耶尔德勒姆(Cagler Yildirim)在给《赫芬顿邮报》的邮件中写道:“无手机恐惧症是信息时代的产物。人们对以手机为代表的信息通讯技术的依赖导致了这种症状的产生。它 指的是人们对不能使用手机的恐惧,即不能通过手机聊天,与世界失去联系的感觉,不能通过手机获取资讯以及不能享用智能手机带来的便利。”
  无手机恐惧症
  The research builds on a University of Missouri study published in January. which found that bring separated from your iPhone can have a real psychological and physiological2 effect, including impaired3 thinking.
  早在今年一月,密苏里州的一所大学发表的研究报告表明,把iPhone从身边拿开会对人们的生理和心理均带来一定影响,甚至使他们不能正常思考。爱荷华州立大学的本次研究即是基于这份报告的成果。
  "iPhones are capable of becoming an extension of our selves such that when separated, we experience a lessening4 of 'self' and a negative physiological state," Russell Clayton, a doctoral candidate and the study's lead author, said in a statement.
  本次研究的主要负责人,在读博士罗素?克莱顿(Russell Clayton)声称:“我们已经把iPhone视为身体的延伸,一旦与它分开,我们会觉得'自我'少了一部分,感到生理不适。”
  To develop the questionnaire, the Iowa researchers interviewed nine undergraduate students about their relationships with their smartphones, identifying four basic dimensions of nomophobia: not being able to communicate, losing connectedness, not being able to access information and giving up convenience. Then, they tested the questionnaire on 301 undergraduate students.
  在设计这份问卷前,爱荷华州立大学的研究者就“自己与手机的关系”采访了九名本科生,从而总结出“无手机恐惧症”的四个主要担忧:不能交流,与世界失去联系,不能获取资讯以及不能享用智能手机带来的便利。随后,共有301名本科生回答了这份调查问卷。
  Are you a smartphone junkie? Rate each item on a scale of 1 ("completely disagree") to 7 ("strongly agree") and tally5 up your total score to find out. Be honest!
  你有手机瘾吗?从1(“完全不符”)到7(“非常符合”)中选出最能反映你真实程度的数字,最后把它们加起来,看看结果如何。诚实作答!
  1. I would feel uncomfortable without constant access to information through my smartphone.
  1.如果不能一直从手机获取资讯,我会感到不适。
  2. I would be annoyed if I could not look information up on my smartphone when I wanted to do so.
  2.如果我需要却不能用手机查资料,我会感到烦恼。
  3. Being unable to get the news (e.g., happenings, weather, etc.) on my smartphone would make me nervous.
  3.如果我不能用手机查新闻或天气,我会感到不安。
  4. I would be annoyed if I could not use my smartphone and/or its capabilities6 when I wanted to do so.
  4.如果我需要却不能使用手机的某项功能,我会感到烦恼。
  5. Running out of battery in my smartphone would scare me.
  5.如果手机快没电了,我会感到不安。
  6. If I were to run out of credits or hit my monthly data limit, I would panic.
  6.如果话费或流量快用光了,我会感到不安。
  7. If I did not have a data signal or could not connect to Wi-Fi, then I would constantly check to see if I had a signal or could find a Wi-Fi network.
  7.如果我的手机没有信号或连不上Wi-Fi,我会反复查看它是否搜到信号或连上Wi-Fi。
  8. If I could not use my smartphone, I would be afraid of getting stranded7 somewhere. 8.如果我不能使用手机,我怕会遇到麻烦。
  9. If I could not check my smartphone for a while, I would feel a desire to check it. 9.每隔一段时间,我都会想要拿出手机看一下。
  If I did not have my smartphone with me ...
  如果手机不在身边......
  10. I would feel anxious because I could not instantly communicate with my family and/or friends.
  10.我担心不能立即与家人朋友取得联系。
  11. I would be worried because my family and/or friends could not reach me.
  11.我担心家人朋友找不到我。
  12. I would feel nervous because I would not be able to receive text messages and calls.
  12.我担心会错过电话或短信。
  13. I would be anxious because I could not keep in touch with my family and/or friends.
  13.我会因不能联系家人朋友而烦躁不安。
  14. I would be nervous because I could not know if someone had tried to get a hold of me.
  14.“到底有没有人联系我”这种不确定感令我焦虑。
  15. I would feel anxious because my constant connection to my family and friends would be broken.
  15.我会因和家人朋友的日常联系被打断而烦躁。
  16. I would be nervous because I would be disconnected from my online identity.
  16.我会因不能使用社交软件而紧张。
  17. I would be uncomfortable because I could not stay up-to-date with social media and online networks.
  17.我会因接收不到最新的网络热点而感到不适。
  18. I would feel awkward because I could not check my notifications for updates from my connections and online networks.
  18.我会因不能查看好友最新动态而感到不自在。
  19. I would feel anxious because I could not check my email messages.
  19.我会因不能查看邮件而不安。
  20. I would feel weird8 because I would not know what to do.
  20.我会感到无所适从。
  How You Score:
  测试总分:
  20:Not at all nomophobic. You have a very healthy relationship with your device and have no problem being separated from it.
  小于等于20:完全没有“无手机恐惧症”。你可以理性对待手机,即使它不在身边你也不会感到不适。
  21-60:Mild nomophobia.You get a little antsy when you forget your phone at home for a day or get stuck somewhere without WiFi, but the anxiety isn't too overwhelming.
  21—60:轻微“无手机恐惧症”。若是把手机落在家里一天或者到了没Wi-Fi的地方,你会略感焦虑,但并不严重。
  61-100:Moderate nomophobia.You're pretty attached to your device. You often check for updates while you're walking down the street or talking to a friend, and you often feel anxious when you're disconnected. Time for a digital detox?
  61—100:中度“无手机恐惧症”。你相当依赖手机,即使在走路或和身边朋友聊天,你都忍不住想看手机上的最新动态,离开手机就会觉得焦虑不安。该戒一戒“手机瘾”啦!
  101-120:Severe nomophobia.You can barely go for 60 seconds without checking your phone. It's the first thing you check in the morning and the last at night, and dominates most of your activities in-between. It might be time for a serious intervention9.
  101—120:重度“无手机恐惧症”。你每时每刻都在看手机。每天睡前和醒来都必须玩手机,一天的大部分空余时间都离不开手机。你急需强有力的干预来帮你戒掉“手机瘾”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scroll kD3z9     
n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
参考例句:
  • As I opened the scroll,a panorama of the Yellow River unfolded.我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
  • He was presented with a scroll commemorating his achievements.他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。
2 physiological aAvyK     
adj.生理学的,生理学上的
参考例句:
  • He bought a physiological book.他买了一本生理学方面的书。
  • Every individual has a physiological requirement for each nutrient.每个人对每种营养成分都有一种生理上的需要。
3 impaired sqtzdr     
adj.受损的;出毛病的;有(身体或智力)缺陷的v.损害,削弱( impair的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Much reading has impaired his vision. 大量读书损害了他的视力。 来自《现代汉英综合大词典》
  • His hearing is somewhat impaired. 他的听觉已受到一定程度的损害。 来自《现代汉英综合大词典》
4 lessening 7da1cd48564f42a12c5309c3711a7945     
减轻,减少,变小
参考例句:
  • So however much he earned, she spent it, her demands growing and lessening with his income. 祥子挣多少,她花多少,她的要求随着他的钱涨落。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • The talks have resulted in a lessening of suspicion. 谈话消减了彼此的怀疑。
5 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
6 capabilities f7b11037f2050959293aafb493b7653c     
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力
参考例句:
  • He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities. 他有点自大,自视甚高。 来自辞典例句
  • Some programmers use tabs to break complex product capabilities into smaller chunks. 一些程序员认为,标签可以将复杂的功能分为每个窗格一组简单的功能。 来自About Face 3交互设计精髓
7 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
8 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
9 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   手机
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴