英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人:一周要闻 福特和大众联手 通用电气被踢出道琼斯指数

时间:2018-12-06 00:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Ford and Volkswagen said that they were talking about a “strategic alliance” which could see them develop commercial vehicles together.  福特和大众表示,双方正在商讨成立“战略联盟”,共同开发商业汽车。

  Ford also unveiled plans to create a hub for electric and autonomous cars, technologies where it has lagged behind its rivals. 福特还公布了建立电动和自动驾驶汽车中心的计划,福特在这些技术上落后于竞争对手。
  Rupert Stadler, the chief executive of Audi, Volkswagen’s luxury brand, was sent to jail in Germany  大众汽车(Volkswagen)旗下奢侈品牌奥迪(Audi)的首席执行官鲁珀特·施泰德(Rupert Stadler)在德国锒铛入狱,
  while a judge looked into allegations that he might try to interfere with an investigation into VW’s emissions cheating.  与此同时,一名法官正在调查有关其试图干预大众尾气造假调查的指控。
  He is the most senior executive at the VW group to have been arrested over the scandal. 他是大众集团因丑闻被捕的最高级别的高管。
  General Electric was booted out of the Dow Jones Industrial Average.  通用电气被剔除出道琼斯工业平均指数。
  The company had been on the index of 30 share prices continuously since 1907 and was one of its original components in 1896.  自1907年以来,该公司一直位于“道指”30支成分股中,1896年,该企业成为“道指”初始成分股。
  It is replaced by Walgreens Boots, a pharmacy chain.  将其取而代之的是连锁药店Walgreens Boots。
  GE was the most valuable American company in 2000, but its share price has halved over the past year owing to a difficult restructuring process. 在2000年,通用电气一度成为美国市值最高的公司,但由于艰难的重组过程,其股价在过去一年里下跌了一半。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴