英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 弗吉尼亚大学发生校园枪击案

时间:2022-11-24 01:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Police in the southeastern U.S. state of Virginia Monday were still searching for a suspect in the shooting that left three people dead and two others wounded on the University of Virginia campus.

美国东南部弗吉尼亚州弗吉尼亚大学发生校园枪击案,造成3人死亡,2人受伤,警方星期一仍在搜寻枪击案的嫌疑人。

Associated Press correspondent Jennifer king reports.

美联社记者詹妮弗·金报道。

In a letter posted to social media, University of Virginia President Jim Ryan said three people were killed and two others wounded in a shooting at a parking garage on the north edge of the Charlottesville campus late Sunday.

弗吉尼亚大学校长吉姆·瑞恩在社交媒体上发布了一封信,称周日晚间,夏洛茨维尔分校北边的一个停车场发生了枪击事件,造成3人死亡,2人受伤。

The university's Emergency Management issued an alert about an "active attacker firearm" and warned students to shelter in place.

该大学的应急管理部门发布了一份警报,要求学生们原地避难。

Classes were cancelled today.

今天的课程已经取消。

The UVA Police Department says multiple agencies were searching for a suspect who is considered armed and dangerous.

弗吉尼亚大学警察局表示,多个警察机构正在搜寻一名被认为是“持有武器的危险分子”的嫌疑人。

Ryan wrote the alleged1 suspect was a student Christopher Darnell Jones of Richmond.

瑞恩在信中写道,被指控的嫌疑人是里士满的一名名为克里斯托弗·达内尔·琼斯的学生。

"This is a message any leader hopes never to have to send," Ryan wrote, "and I am devastated2 that this violence has visited the University of Virginia."

“任何校园领导人都不希望有朝一日写下这封信,”瑞恩写道,“我对弗吉尼亚大学发生的暴力事件感到震惊。”

I'm Jennifer King.

我是詹妮弗·金。

Britain and France have signed an agreement Monday to join forces to curb3 the tide of migrants across the English Channel into Britain.

英法两国于星期一签署了一项协议,共同阻止大量移民跨越英吉利海峡进入英国。

Under the new agreement, Britain is set to pay France $75 million to strengthen security that would prevent migrants and asylum4 seekers from navigating5 small vessels6 from France across the dangerous waterway.

根据新协议,英国将向法国支付7500万美元,以加强安全,防止移民和寻求庇护者从法国驾驶小船穿过危险的水道。

The deal provides for a 40 percent increase in patrols and the increased use of drones and other technology to prevent crossings.

该协议规定增加40%的巡逻人员,并增加无人机和其他技术的使用,以防止移民越境。

The agreement also stipulates7 the two countries will share information about smugglers and other concerns obtained from the intercepted8 migrants.

该协议还规定,两国将分享有关移民者的信息,以及从被拦截的移民那里获得的其它信息。

French Interior Minister Gerald Darmanin and British Home Secretary Suella Braverman signed the pact9 Monday in Paris.

法国内政部长达尔马宁和英国内政大臣苏拉·布雷弗曼星期一在巴黎签署了这项协议。

As he arrived in Bali for the G20 summit on Monday, British Prime Minister Rishi Sunak said the deal will make a difference but it's just the first step in a long process.

英国首相里希·苏纳克于周一抵达巴厘岛参加G20峰会时表示,这项协议将产生影响,但这只是众多措施中的第一步。

More information on this story and all the stories we're covering can be found our website voanews.com.

获取更多信息,请登陆我们的网站voanews.com。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
2 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
3 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
4 asylum DobyD     
n.避难所,庇护所,避难
参考例句:
  • The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
  • Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
5 navigating 7b03ffaa93948a9ae00f8802b1000da5     
v.给(船舶、飞机等)引航,导航( navigate的现在分词 );(从海上、空中等)横越;横渡;飞跃
参考例句:
  • These can also be very useful when navigating time-based documents, such as video and audio. 它对于和时间有关的文档非常有用,比如视频和音频文档。 来自About Face 3交互设计精髓
  • Vehicles slowed to a crawl on city roads, navigating slushy snow. 汽车在市区路上行驶缓慢,穿越泥泞的雪地。 来自互联网
6 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
7 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
8 intercepted 970326ac9f606b6dc4c2550a417e081e     
拦截( intercept的过去式和过去分词 ); 截住; 截击; 拦阻
参考例句:
  • Reporters intercepted him as he tried to leave the hotel. 他正要离开旅馆,记者们把他拦截住了。
  • Reporters intercepted him as he tried to leave by the rear entrance. 他想从后门溜走,记者把他截住了。
9 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴