英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 国外暗网出售新冠康复者血浆 美国一季度经济下滑4.8%

时间:2021-01-16 17:39来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Tasmania and the Northern Territory are expected to move to the next phase of their coronavirus responses today, in a growing sign Australia is on the road to recovery. Fewer than one-thousand cases remain active across the country, with just 17 new infections in the past day. South Australia has now recorded a week without a new case. New South Wales remains1 the country's worst-affected state, and there's deep concern about a serious cluster of infection at the Newmarch House nursing home in western Sydney, where another resident died yesterday.

今天,塔斯马尼亚和北领地将进入冠状病毒应对计划的下一阶段,越来越多的迹象表明,澳大利亚正在逐步复苏。目前澳大利亚全国现有病例不到1000例,过去一天仅有17例新增病例。南澳大利亚州已连续一周无新增病例。新南威尔士州仍是澳大利亚疫情最严重的州,人们对悉尼西部Newmarch House养老院发生的严重群聚感染深感担忧,该养老院昨天又有一名居民死亡。

Blood claimed to be from recovered coronavirus patients is being offered on the Dark Web as a "passive vaccine2". Researchers from the Australian national university have uncovered hundreds of illegal coronavirus-related products for sale online. One alleged3 "cure" was priced at almost 25-thousand dollars.

据称是从冠状病毒康复患者身上提取的血液在暗网上出售,并被称为“被动疫苗”。澳大利亚国立大学的研究人员发现,有数百种与冠状病毒有关的非法产品在网上出售。其中一种所谓的“药物”的价格接近2.5万美元。

The coronavirus crisis has caused the US economy to suffer its most severe contraction4 in more than a decade. The world's largest economy has shrunk by four-point-eight per cent during the first quarter. The US death toll5 is now nearing 60-thousand people. Meanwhile in the UK, 26 thousand people have died. Britain now has Europe's second highest offical death toll from the pandemic.

冠状病毒危机导致美国经济遭遇10多年以来的最严重下滑。全球最大经济体(指美国)今年第一季度经济缩水4.8%。目前美国的死亡人数已接近6万人。同时,英国的死亡人数达到2.6万人。现在英国疫情的官方死亡人数已升至欧洲第二。

At least 38 people have been killed with more feared dead, in a fire at a South Korean construction site. The blaze in Icheon was caused by an explosion of flammable material being used to build a warehouse6.

韩国一建筑工地发生火灾,造成至少38人死亡,死亡人数恐进一步上升。火灾发生在利川,可能因用于建造仓库的易燃材料发生爆炸所致。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
3 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
4 contraction sn6yO     
n.缩略词,缩写式,害病
参考例句:
  • The contraction of this muscle raises the lower arm.肌肉的收缩使前臂抬起。
  • The forces of expansion are balanced by forces of contraction.扩张力和收缩力相互平衡。
5 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
6 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴