-
(单词翻译:双击或拖选)
Mormont grunted1, stumbled. Dany felt a sharp pain in her belly2, a wetness on her thighs3. 莫尔蒙闷哼一声,绊了一跤。丹妮只觉腹部传来一阵剧痛,两腿间有湿漉漉的感觉。
Qotho shrieked4 triumph, but his arakh had found bone, and for half a heartbeat it caught. 柯索尖声狂叫庆祝胜利,但他的亚拉克弯刀砍到了骨头,卡住了半个心跳的时间。
It was enough. Sir Jorah brought his longsword down with all the strength left him, 这就够了。乔拉爵士用尽毕生力气挥剑砍下,
through flesh and muscle and bone, and Qotho's forearm dangled5 loose, flopping6 on a thin cord of skin and sinew. 穿透皮肤、肌肉和骨头,几乎把柯索的右手前臂硬生生斩断,只剩几丝皮肤和肌腱相连,松垮地摇摆。
The knight's next cut was at the Dothraki's ear, so savage7 that Qotho's face seemed almost to explode. 骑士再度挥剑,朝多斯拉克人耳部一刀,力道极猛,柯索的脸仿佛整个炸开。
The Dothraki were shouting, Mirri Maz Duur wailing8 inside the tent like nothing human, Quaro pleading for water as he died. 围观的多斯拉克人大呼小叫,帐篷里弥丽·马兹·笃尔的嚎叫完全不是人的声音。地上的魁洛哀求别人给他水喝,然后死去。
Dany cried out for help, but no one heard. 丹妮则出声呼救,但无人在意。
Rakharo was fighting Haggo, arakh dancing with arakh until Jhogo's whip cracked, loud as thunder, the lash9 coiling around Haggo's throat. 拉卡洛正与哈戈搏斗,两柄亚拉克弯刀相互交击,直到乔戈的皮鞭喀啦一响,如爆雷般缠住哈戈的喉咙。
A yank, and the bloodrider stumbled backward, losing his feet and his sword. 他猛力一扯,血盟卫失去重心,踉跄地向后摔倒,弯刀从手中松落。
Rakharo sprang forward, howling, swinging his arakh down with both hands through the top of Haggo's head. 拉卡洛向前疾跃,双手紧握亚拉克弯刀,咆哮着从哈戈头顶捅下。
The point caught between his eyes, red and quivering. 刀尖卡在血盟卫两眼之间,鲜红而颤抖。
Someone threw a stone, and when Dany looked, her shoulder was torn and bloody10. 有人朝丹妮丢石头,她定神一看,自己的肩膀已经皮破流血。
"No," she wept, "no, please, stop it, it's too high, the price is too high." “住手,”她哭喊,“住手,求求你们,快住手,太高了,这样的代价太高了。”
点击收听单词发音
1 grunted | |
(猪等)作呼噜声( grunt的过去式和过去分词 ); (指人)发出类似的哼声; 咕哝着说 | |
参考例句: |
|
|
2 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
3 thighs | |
n.股,大腿( thigh的名词复数 );食用的鸡(等的)腿 | |
参考例句: |
|
|
4 shrieked | |
v.尖叫( shriek的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 dangled | |
悬吊着( dangle的过去式和过去分词 ); 摆动不定; 用某事物诱惑…; 吊胃口 | |
参考例句: |
|
|
6 flopping | |
n.贬调v.(指书、戏剧等)彻底失败( flop的现在分词 );(因疲惫而)猛然坐下;(笨拙地、不由自主地或松弛地)移动或落下;砸锅 | |
参考例句: |
|
|
7 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|
8 wailing | |
v.哭叫,哀号( wail的现在分词 );沱 | |
参考例句: |
|
|
9 lash | |
v.系牢;鞭打;猛烈抨击;n.鞭打;眼睫毛 | |
参考例句: |
|
|
10 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|