英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美高官在国会作证 撤军惨遭两党批评

时间:2021-10-11 02:33来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

For the first time since America's troubled withdraw from Afghanistan, top U.S. military officials testified before Congress on Tuesday.

美国高级军事官员星期二在国会作证,这是美国首次艰难地从阿富汗撤军。

A big reason why this is so significant is that lawmakers from both major political parties have criticized the Biden Administration for how the withdraw was carried out.

这次撤军之所以意义重大的一个主要原因是,两大政党的议员都批评了拜登政府的撤军方式。

In April, U.S. President Joe Biden ordered American's military to leave Afghanistan where U.S. troops had served since 2001. It was America's longest running war.

今年4月,美国总统拜登下令美军撤离阿富汗。自2001年以来,美军一直在阿富汗服役。这是美国持续时间最长的战争。

The White House said unstable1 conditions in Afghanistan could have kept American troops there indefinitely and the president said in terms of money and manpower, it no longer made sense.

白宫表示,阿富汗的不稳定局势可能会让美国军队无限期留在那里,总统表示,从资金和人力方面来说,这已经没有意义了。

His original deadline to complete the withdraw was September 11th.

他起初要求撤军的最后期限是9月11日。

That was moved up to August 31st, but as that date approached, Afghanistan's government and military collapsed2 and the nation's former rulers the Taliban took control of the country in a matter of weeks.

这一行动被推迟到8月31日,但随着这一日期的临近,阿富汗政府和军队垮台,国家的前统治者塔利班在几周内控制了这个国家。

On Tuesday, the leader of U.S. Central Command said he'd been afraid something like that would happen. So, he advised President Biden against pulling all U.S. forces out.

周二,美国中央司令部领导人表示,他一直担心类似的事情会发生。因此,他建议拜登总统不要撤出所有美军。

He joined other military leaders in recommending that 2,500 of American troops stay in Afghanistan, but in an interview with ABC News in August, President Biden said he couldn't recall anyone saying that.

他和其他军事领导人联合建议2500名美军留在阿富汗,但在8月份接受ABC新闻采访时,拜登总统表示,他不记得有人这么说过。

Yesterday afternoon, the White House said leaving troops in Afghanistan passed August 31st would have escalated3 a conflict with the Taliban.

昨天下午,白宫表示,8月31日之后离开阿富汗的军队将会加剧与塔利班的冲突。

U.S. lawmakers have criticized the Biden Administration for completing the withdraw while American citizens were still in Afghanistan, and for not saying for sure how many Americans are there.

美国国会议员批评拜登政府在美国公民还在阿富汗的时候就完成了撤军,而且没有确定有多少美国人在阿富汗。

U.S. Defense4 Secretary Lloyd Austin said, efforts are still going on to evacuate5 Americans though he said that was now the job of the State Department not the military.

美国国防部长奥斯汀说,努力撤离美国人的工作仍在继续 ,不过他说,这是国务院的工作,而不是军方。

Secretary Austin was also asked about long-range missions. On August 29th, the U.S. carried out a drone strike that was intended to kill a terrorist but instead killed 10 Afghan civilians6.

奥斯丁部长也被问及远程任务。8月29日,美国发动了一次无人机袭击,本打算杀死一名恐怖分子,结果却使10名阿富汗平民丧生。

The military called that a horrible mistake and the defense secretary said Tuesday, it's difficult but still possible to carry out successful long-range missions without U.S.troops on the ground.

军方称这是一个可怕的错误,国防部长周二表示,在没有美国地面部队的情况下,成功执行远程任务是困难的,但仍然是可能的。

The Taliban, meanwhile, say the U.S. breaks international law when it flies drones into Afghanistan airspace.

与此同时,塔利班表示,美国无人机进入阿富汗领空违反了国际法。

That group's swift takeover in the face of the failure of Afghans Army took military officials by surprise according to Secretary Austin.

据奥斯丁部长说,该组织在阿富汗军队失败的情况下迅速接管,令军方官员感到意外。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
2 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
3 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
4 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
5 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
6 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴