英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 美国加州原油泄漏 卫生部门发出警告

时间:2021-10-18 05:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A leak in an oil pipeline1 has shut down beaches, threatened wildlife and triggered a large cleanup effort. The problem was first reported last Saturday. Officials think it occurred about five miles off the coast of Southern California.

石油管道泄漏导致海滩关闭,野生动物受到威胁,并引发了大规模的清理工作。该问题于上周六首次被报道。官方认为该事故发生在距离南加州海岸约 5 英里的地方。

The CEO of the company that owns the pipeline says employees were working at sea when they noticed a sheen in the water. He says they contacted the Coast Guard and cleared out oil at both ends of the pipeline to try to keep additional crude from leaking.

拥有这条管道的公司的首席执行官说,当员工们注意到水中有光泽时,他们正在海上工作。 他说他们联系了海岸警卫队并清理了管道两端的石油,以防止更多的原油泄漏。

But while officials say it looks like the leak has stopped, it still cost 126,000 gallons of oil to spill into the sea. It's not the largest oil leak in U.S. history. The Deepwater Horizon spill of 2010 released an estimated 168 million gallons of oil into the Gulf2 of Mexico.

但是,尽管官员们表示泄漏看起来已经停止,但仍有126,000加仑的石油泄漏到海里。这并不是美国历史上最大的石油泄漏事件。2010年的“深水地平线”漏油事件估计向墨西哥湾泄漏了1.68亿加仑的石油。

You can still see the evidence of last weekend's leak. Huntington Beach, Laguna Beach, Newport Beach, these are all located in Southern California near Los Angeles. They have either issued warnings about the spill or shut down altogether.

你还能看到上周末石油泄露的证据。亨廷顿海滩,拉古纳海滩,纽波特海滩,这些都位于洛杉矶附近的南加州。他们要么对泄漏发出警告,要么完全关闭。

Local officials say natural habitats in the area, wetlands have been damaged, and dead animals have washed up on shore. U.S. government agencies are investigating the spill and helping3 with the cleanup. But what's still a mystery is how exactly this happened and where exactly the breach4 of the pipeline occurred.

当地官员表示,该地区的自然栖息地、湿地遭到破坏,动物的尸体被冲上了海岸。美国政府机构正在调查漏油事件,并协助清理工作。但这究竟是如何发生的,以及管道破裂的具体位置是哪里仍然是个谜。

The faulty pipe is 17 miles long. It belongs to a company called Amplify5 Energy. And it says the systems that operate the pipeline were built in the 1970s and '80s and are inspected every other year, including during the pandemic.

存在问题的管道有17英里长。它属于一家名为Amplify Energy的公司。该机构表示,运营管道的系统建于20世纪70年代和80年代,每隔一年接受一次检查,包括疫情期间。

So, while investigators6 are working to figure that out, the Coast Guard has been working to remove thousands of gallons of oil from the Pacific.

因此,在调查人员努力弄清楚这一点的同时,海岸警卫队一直在努力清除太平洋数千加仑的石油。

More than 1, 200 gallons of oily water mixture have been recovered as of Sunday afternoon, and 3, 700 feet of boom have been deployed7.

截至周日下午,已经回收了超过1200加仑的油水混合物,并部署了3700英尺的围油栏。

But 1, 200 gallons is nowhere near the potential total spill amount of 126,000 gallons. We have watched as boats have dragged a boom up and down the coast trying to collect that oil.

但是1200加仑远不及潜在的泄漏总量126000加仑。我们看到船只在海岸上拖着围油栏,试图收集石油。

The recovery and cleanup will take quite some time. So far, one oiled ruddy duck is under veterinary care. And other reports of animals washing up with oil on them are being investigated. People here at Huntington Beach have found tar8 balls on the bottoms of their feet and on their skin, which Orange County public health officials warn could cause skin irritation9.

恢复和清理工作需要相当长的时间。到目前为止,一只被油污染的红鸭正在接受兽医治疗。其他有关动物被油污冲刷上岸的报道也在调查中。亨廷顿海滩的人们在他们的脚底和皮肤上发现了焦油球残留,奥兰治县公共卫生官员警告说,这可能会导致皮肤过敏。

Health officials said Sunday they would issue an advisory10, especially for people with respiratory illnesses, that products evaporated from the spill could also cause irritation for the eyes, nose and throat, could cause dizziness or even vomiting12.

卫生官员周日表示,他们将发布一则警告,特别是对患有呼吸道疾病的人群,称从泄漏物中蒸发出来的物质可能还会对眼睛、鼻子和喉咙造成刺激,可能导致头晕甚至呕吐。

The bottom line is people should stay away from the water and away from the shoreline.

底线是人们会远离水和海岸线。

I was there for a few hours today, and, even during that time, I started to feel a little bit of -- my throat hurt. And you can feel the vapor11 in the air.

我今天在那里呆了几个小时,甚至在那段时间里,我开始觉得有点——喉咙痛。你可以感觉到空气中的蒸发物。

I saw what I will describe as little pancake clusters of oil along the shoreline. And I have described it as something like an egg yolk13. If you push it, it kind of spreads out. And so, we don't want people to disturb those little clusters, so that the cleanup can be more easily maintained.

我在海岸线上看到了我称之为煎饼状的油簇。我把它描述成类似蛋黄的东西。如果你推它,它就会扩散开。因此,我们希望人们不要扰乱这些油簇,以便可以更轻松地维护清理工作。

The parent company responsible here is Amplify Energy. Their CEO said Sunday they would do everything in their power to make this a quick recovery.

这里负责的母公司是 Amplify Energy。他们的首席执行官周日表示,他们将竭尽全力使这一切迅速恢复。

The spill was about 4.5 miles offshore14 from a pipeline that connects from a processing platform to the shore. Divers15 were in place Sunday evening at the potential source site to investigate how this leak happened. And the National Transportation Safety Board has also sent out investigators to help figure out how this occurred.

泄漏地点距离连接处理平台和海岸的管道约4.5英里。周日晚上,潜水员已经在可能的泄漏源现场就位,调查泄漏是如何发生的。美国国家运输安全委员会也派出了调查人员,帮助查明这是如何发生的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
2 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
3 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
4 breach 2sgzw     
n.违反,不履行;破裂;vt.冲破,攻破
参考例句:
  • We won't have any breach of discipline.我们不允许任何破坏纪律的现象。
  • He was sued for breach of contract.他因不履行合同而被起诉。
5 amplify iwGzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
6 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
7 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
8 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
9 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
10 advisory lKvyj     
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
参考例句:
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
11 vapor DHJy2     
n.蒸汽,雾气
参考例句:
  • The cold wind condenses vapor into rain.冷风使水蒸气凝结成雨。
  • This new machine sometimes transpires a lot of hot vapor.这部机器有时排出大量的热气。
12 vomiting 7ed7266d85c55ba00ffa41473cf6744f     
参考例句:
  • Symptoms include diarrhoea and vomiting. 症状有腹泻和呕吐。
  • Especially when I feel seasick, I can't stand watching someone else vomiting." 尤其晕船的时候,看不得人家呕。”
13 yolk BVTzt     
n.蛋黄,卵黄
参考例句:
  • This dish would be more delicious with some yolk powder.加点蛋黄粉,这道菜就会更好吃。
  • Egg yolk serves as the emulsifying agent in salad dressing.在色拉调味时,蛋黄能作为乳化剂。
14 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
15 divers hu9z23     
adj.不同的;种种的
参考例句:
  • He chose divers of them,who were asked to accompany him.他选择他们当中的几个人,要他们和他作伴。
  • Two divers work together while a standby diver remains on the surface.两名潜水员协同工作,同时有一名候补潜水员留在水面上。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴