-
(单词翻译:双击或拖选)
Suddenly I heard a voice say,'Good heavens2!He looks just like the King!'
突然间我听到一个声音说:"天哪,他真像国王!"
When I opened my eyes,there were two men in front of me.One of them came nearer.
我睁开眼睛,面前站着两个人,其中一个走近我。
'May I ask your name?'he said.
"请问您尊姓大名?"
'Well,why don't you tell me your names first?'I replied.
"可是,您干吗不先告诉我您的姓名呢?"我回答。
The younger of the two men said,'This is Captain Sapt,and I am Fritz von Tarlenheim.We work for the King of Ruritania.
两人中年轻的一位说:"这位是萨普特上尉,我是弗里茨·冯·塔伦汉姆。我们是卢里塔尼亚国王手下的。"
'And I am Rudolf Rassendyll,'I answered,'a traveller3 from England.My brother is Lord4 Burlesdon.'
"我是鲁道夫·拉森狄尔,"我回答说,"我是从英国来的游客,我哥哥是伯利斯顿勋爵。"
'Of course!The hair!'Sapt cried.'You know the story,Fritz?'
"当然啦!瞧那头发!"萨普特叫道,"你知道那个故事吧,弗里茨?"
Just then a voice called out from the trees behind us.'Fritz!Fritz!Where are you,man?'
正在这时,一个声音从我们背后的树林里传来:"弗里茨!你在哪儿呢,伙计?"
'It's the King!'Fritz said,and Sapt laughed.
"是国王。"弗里茨说。萨普特笑了。
Then a young man jumped out from behind a tree.I gave a cry,and when he saw me,he stepped back in sudden1 surprise.The King of Ruritania looked just like Rudolf Rassendyll,and Rudolf Rassendyll looked just like the King!
然后一个年轻人从一棵树后面跳了出来,我叫了一声,当他看见我时,惊愕地后退了一步。卢里塔尼亚国王看上去正像鲁道夫·拉森狄尔,鲁道夫·拉森狄尔看上去正像卢里塔尼亚国王。
For a moment the King said nothing,but then he asked,'Captain…Fritz…who is this?'
有一小会儿国王什么也没说,然后他问:"上尉……弗里茨……,这是谁?"
Sapt went to the King and spoke5 quietly in his ear.The King's surprise changed slowly to an amused6 smile,then suddenly he began to laugh loudly.'Well met,cousin!'he cried.'Where are you travelling to?'
萨普特走上去对着他的耳朵轻轻说了几句,国王惊讶的表情慢慢变成了一个感到有趣的微笑。"幸会,表弟!"他突然高声叫道,"你打算去哪儿?"
'To Strelsau,sirto the coronation.'
"去斯特莱索,去看加冕典礼。"
The King looked at his friends,and,for a moment,he was serious.But then he began to laugh again.'Wait until brother Michael sees that there are two of us!'he cried.
国王看看他的朋友,严肃了一会儿。然后他又笑起来了,"等着吧,让迈克尔老弟看看我们有两个。"
'Perhaps it isn't a very good idea for Mr Rassendyll to go to Strelsau,'Fritz said,worried,and Sapt agreed with him.
"也许,拉森狄尔先生不应该去斯特莱索。"弗里茨担心地说。萨普特也同意他的看法。
'Oh,we'll think about the coronation tomorrow,the Kingsaid.'Tonight we'll enjoy ourselves.Come,cousin!'
"哦,我们明天再谈加冕的事吧。"国王说,"今晚我们要好好乐一乐。来吧,表弟!"
We returned to the Duke's house in the forest,where we had an excellent dinner.The King called loudly for wine,and Captain Sapt and Fritz seemed worried.Clearly,the King liked his wine a little too much.
我们回到公爵的林中住宅,在那儿吃了一顿非常不错的晚餐。国王嚷嚷着要酒,而上尉萨普特和弗里茨看上去很焦虑不安。很显然,国王过于喜欢喝酒了。
'Remember the coronation is tomorrow,'warned old Sapt.
"记住,明天就加冕了。"老萨普特警告说。
But the King was only interested in enjoying himself tonight,so we all drank and talked,and drank again.At last the King put down his glass and said,'I've drunk7 enough.'
可是国王只对今晚让自己好好乐一乐感兴趣,所以我们都喝酒,说话,然后又喝酒。最后国王放下杯子说:"我已经喝得够多的了。"
As he said that,old Josef,the King's servant,came in.He put some very special old wine on the table in front of the King and said,'Duke Michael offers you this wine and asks you to drink it for love of him.'
这时,国王的仆人约瑟夫进来了,他把一瓶非常古老特别的酒放在国王面前的桌子上说道:"迈克尔公爵奉上这瓶酒,并请您为了他对您的爱而喝了它。"
'Well done,Black Michael!'the King cried.'Well,I'm not afraid to drink your wine!'
"干得好,黑迈克尔!"国王叫道,"好吧,我才不怕喝你的酒呢!"
And he drank every drop of wine in the bottle,himself.Then his head fell forward on to the table,and soon afterwards8 I too remembered no more of that wild evening.
他一个人喝干了瓶里的最后一滴酒。然后他的头伏在了桌子上。很快我自己也记不清那个疯狂的夜晚发生的别的事情了。
1 sudden | |
n.突然,忽然;adj.突然的,意外的,快速的 | |
参考例句: |
|
|
2 heavens | |
n.天( heaven的名词复数 );天堂;上帝;极乐 | |
参考例句: |
|
|
3 traveller | |
n.旅馆;旅游者 | |
参考例句: |
|
|
4 lord | |
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 amused | |
adj.被逗笑的;愉快的;顽皮的v.“amuse”的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
7 drunk | |
adj.醉酒的;(喻)陶醉的;n.酗酒者,醉汉 | |
参考例句: |
|
|
8 afterwards | |
adv.然后,后来地 | |
参考例句: |
|
|