-
(单词翻译:双击或拖选)
8Then King Solomon summoned into his presence at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the Lord 's covenant1 from Zion, the City of David.
2All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
3When all the elders of Israel had arrived, the priests took up the ark,
4and they brought up the ark of the Lord and the Tent of Meeting and all the sacred furnishings in it. The priests and Levites carried them up,
5and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
6The priests then brought the ark of the Lord 's covenant to its place in the inner sanctuary2 of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
7The cherubim spread their wings over the place of the ark and overshadowed the ark and its carrying poles.
8These poles were so long that their ends could be seen from the Holy Place in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
9There was nothing in the ark except the two stone tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the Lord made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
10When the priests withdrew from the Holy Place, the cloud filled the temple of the Lord .
11And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the Lord filled his temple.
12Then Solomon said, "The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
13I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever."
14While the whole assembly of Israel was standing3 there, the king turned around and blessed them.
15Then he said: "Praise be to the Lord , the God of Israel, who with his own hand has fulfilled what he promised with his own mouth to my father David. For he said,
16'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
17"My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord , the God of Israel.
18But the Lord said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
19Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood-he is the one who will build the temple for my Name.'
20"The Lord has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the Lord promised, and I have built the temple for the Name of the Lord , the God of Israel.
21I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the Lord that he made with our fathers when he brought them out of Egypt."
22Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
23and said: "O Lord , God of Israel, there is no God like you in heaven above or on earth below-you who keep your covenant of love with your servants who continue wholeheartedly in your way.
24You have kept your promise to your servant David my father; with your mouth you have promised and with your hand you have fulfilled it-as it is today.
25"Now Lord , God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, 'You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me as you have done.'
26And now, O God of Israel, let your word that you promised your servant David my father come true.
27"But will God really dwell on earth? The heavens, even the highest heaven, cannot contain you. How much less this temple I have built!
28Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy, O Lord my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence this day.
29May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
30Hear the supplication4 of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling5 place, and when you hear, forgive.
31"When a man wrongs his neighbor and is required to take an oath and he comes and swears the oath before your altar in this temple,
32then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning6 the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence7.
33"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
34then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their fathers.
35"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted8 them,
36then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.
37"When famine or plague comes to the land, or blight9 or mildew10, locusts11 or grasshoppers12, or when an enemy besieges13 them in any of their cities, whatever disaster or disease may come,
38and when a prayer or plea is made by any of your people Israel-each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple-
39then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men),
40so that they will fear you all the time they live in the land you gave our fathers.
41"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name-
42for men will hear of your great name and your mighty14 hand and your outstretched arm-when he comes and prays toward this temple,
43then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
44"When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the Lord toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name,
45then hear from heaven their prayer and their plea, and uphold their cause.
46"When they sin against you-for there is no one who does not sin-and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to his own land, far away or near;
47and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent15 and plead with you in the land of their conquerors16 and say, 'We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
48and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
49then from heaven, your dwelling place, hear their prayer and their plea, and uphold their cause.
50And forgive your people, who have sinned against you; forgive all the offenses17 they have committed against you, and cause their conquerors to show them mercy;
51for they are your people and your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.
52"May your eyes be open to your servant's plea and to the plea of your people Israel, and may you listen to them whenever they cry out to you.
53For you singled them out from all the nations of the world to be your own inheritance, just as you declared through your servant Moses when you, O Sovereign Lord , brought our fathers out of Egypt."
54When Solomon had finished all these prayers and supplications to the Lord , he rose from before the altar of the Lord , where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven.
55He stood and blessed the whole assembly of Israel in a loud voice, saying:
56"Praise be to the Lord , who has given rest to his people Israel just as he promised. Not one word has failed of all the good promises he gave through his servant Moses.
57May the Lord our God be with us as he was with our fathers; may he never leave us nor forsake18 us.
58May he turn our hearts to him, to walk in all his ways and to keep the commands, decrees and regulations he gave our fathers.
59And may these words of mine, which I have prayed before the Lord , be near to the Lord our God day and night, that he may uphold the cause of his servant and the cause of his people Israel according to each day's need,
60so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other.
61But your hearts must be fully19 committed to the Lord our God, to live by his decrees and obey his commands, as at this time."
62Then the king and all Israel with him offered sacrifices before the Lord .
63Solomon offered a sacrifice of fellowship offerings to the Lord : twenty-two thousand cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the Israelites dedicated20 the temple of the Lord .
64On that same day the king consecrated21 the middle part of the courtyard in front of the temple of the Lord , and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the Lord was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
65So Solomon observed the festival at that time, and all Israel with him-a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. They celebrated22 it before the Lord our God for seven days and seven days more, fourteen days in all.
66On the following day he sent the people away. They blessed the king and then went home, joyful23 and glad in heart for all the good things the Lord had done for his servant David and his people Israel.
1 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
2 sanctuary | |
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区 | |
参考例句: |
|
|
3 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
4 supplication | |
n.恳求,祈愿,哀求 | |
参考例句: |
|
|
5 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
6 condemning | |
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的现在分词 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地 | |
参考例句: |
|
|
7 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
8 afflicted | |
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 blight | |
n.枯萎病;造成破坏的因素;vt.破坏,摧残 | |
参考例句: |
|
|
10 mildew | |
n.发霉;v.(使)发霉 | |
参考例句: |
|
|
11 locusts | |
n.蝗虫( locust的名词复数 );贪吃的人;破坏者;槐树 | |
参考例句: |
|
|
12 grasshoppers | |
n.蚱蜢( grasshopper的名词复数 );蝗虫;蚂蚱;(孩子)矮小的 | |
参考例句: |
|
|
13 besieges | |
包围,围困,围攻( besiege的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
14 mighty | |
adj.强有力的;巨大的 | |
参考例句: |
|
|
15 repent | |
v.悔悟,悔改,忏悔,后悔 | |
参考例句: |
|
|
16 conquerors | |
征服者,占领者( conqueror的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
17 offenses | |
n.进攻( offense的名词复数 );(球队的)前锋;进攻方法;攻势 | |
参考例句: |
|
|
18 forsake | |
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃 | |
参考例句: |
|
|
19 fully | |
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地 | |
参考例句: |
|
|
20 dedicated | |
adj.一心一意的;献身的;热诚的 | |
参考例句: |
|
|
21 consecrated | |
adj.神圣的,被视为神圣的v.把…奉为神圣,给…祝圣( consecrate的过去式和过去分词 );奉献 | |
参考例句: |
|
|
22 celebrated | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|
23 joyful | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|