英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第14期:妈妈帮助曼尼撒谎

时间:2019-03-29 03:06来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It is kinda cool. I'm not an idiot1. I knew what they were up to, but I've been wanting to move for a while. 确实不错。我不是白痴。我知道她们在打什么鬼主意,不过我也一直想挪个窝。

There's a line of ants going to a trick-or-treat bag in my closet, and I don't want to still be there when they get tired of candy. 有一队蚂蚁正在向我衣橱里万圣节的糖袋子进军,我可不希望它们吃腻了糖就拿我当肉宰割。
Good morning, princess. Good morning, Lily. 早上好,小公主。早上好,莉莉。
It's very adorable, Mitchell, but I'm having kind of a rough morning. -Daddy, up. 真可爱,米奇尔,但是今天早上对我来说太艰难了。-爹地,抱抱。
I'm sorry, Lily, those days are over. Now here's your lunch. Go get your bag. We will be leaving shortly. 对不起,莉莉,好日子到头了。这是你的午饭。去把你的书包拿来。我们马上出发。
Cam, you don't have to ice her out completely. 小卡,你也不用对她这么冷冰冰啊。
Do you think I'm enjoying this? But I need her to detach2 from me before the new thing comes or who knows what she'll do to it. 你以为我愿意这么做吗?但是我得让她在新东西来之前摆脱对我的依赖,不然的话鬼知道她会对他怎么样。
Why are you saying "Thing" Instead of "Baby"? 你为什么把"宝宝"说成"东西"?
Kill the new baby. 干掉新宝宝。
Oh. Um, look, I-I-I know this is hard, but I really appreciate what you're doing. 我知道这么做很难受,我也很欣赏你的挽救措施。
And believe me, I take no pleasure in seeing you suffer like this. I take a little pleasure. 相信我,看着你受此煎熬我也很难过。我其实有点偷着乐。
No, but there--there are very few parenting issues where I come out on top. 主要是因为在为人父母这方面上我向来都表现比他糟糕。
You know, I'm distant. I work too much. My French braiding is "Sloppy3." 我跟家人有点疏远。我工作太忙了。我给莉莉编的法式辫子像乱麻。
Finally, you know, something that isn't my fault. 终于,有些事不是我的错了。
Ready. 准备好了。
Could you please just go put her in her car seat while I compose myself? 你可不可以把她抱进车里我需要淡定一下?
All right, you know what, Cam? Why don't I just take Lily to preschool on my way to work? 好的,那个,小卡?不如我上班时候顺便送她去幼儿园吧?
I think that would be best. Let me just whip up a smoothie for you before you go. 那敢情儿好。出发之前让我来给你弄一份冰沙。
I push the buttons, daddy. -You certainly do. 我要按那个按钮,爹地。-好呀。
What do you think the principal's going to do to me? I am a first-time offender4. 你觉得校长会怎么处理我?我是初犯。
Oh, great. Now I'm tardy5. Strike two. 这下好了。我还迟到了。罪加一等。
Manny, think of this in a positive way, like it is your "Ha ha" moment. - What does that mean? 曼尼,态度积极点,把它当成你的"哈哈"时刻。-什么意思?
That means that one day, you're gonna laugh about it. 意思是,将来有一天你会一笑置之的。
Ah, I should've just given that stupid necklace back to Alicia when she was standing6 right next to her locker7. 我当时就该把那该死的吊坠还给阿丽莎的,当时她就站在她的储物柜旁边。
This is the worst day of my life, till tomorrow...Oh. And every day after that. Oh. Come on, mom. Let's get this over with. 这是我一生中最糟糕的一天,明天也是。还有以后的每一天。走吧,妈妈。让我们快点解决这件事。
Wait. - What? 等一下。-怎么了?
Which one did you say that it was her locker? This one? 你说哪个是她的储物柜?这个吗?
Mm-hmm. The one that smells like rose oil. Mom? 是的。那个闻起来像玫瑰精油的味道。妈妈?
Keep the lookout8. Now promise me that you will never, ever do anything dishonest again. -I promise. 把好风。现在向我保证你再也不做这种事了。-我保证。
Okay, because that's not the way I raised you. Don't tell Jay anything, okay? 很好,我养的儿子可不是珠宝大盗。对杰一定要守口如瓶,好吗?
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 idiot FcWze     
n.白痴,傻子,笨蛋
参考例句:
  • Only an idiot would make such a thoughtless remark.只有草包才会说出这样没有头脑的话来。
  • You are behaving like a perfect idiot.你表现得像个十足的白痴。
2 detach rvrxo     
vt.(from)拆卸,使分开,使分离
参考例句:
  • We should detach good apples from bad.我们必须把好的苹果与坏的分开。
  • It's impossible to detach oneself from reality.超脱现实是不可能的。
3 sloppy 1E3zO     
adj.邋遢的,不整洁的
参考例句:
  • If you do such sloppy work again,I promise I'll fail you.要是下次作业你再马马虎虎,我话说在头里,可要给你打不及格了。
  • Mother constantly picked at him for being sloppy.母亲不断地批评他懒散。
4 offender ZmYzse     
n.冒犯者,违反者,犯罪者
参考例句:
  • They all sued out a pardon for an offender.他们请求法院赦免一名罪犯。
  • The authorities often know that sex offenders will attack again when they are released.当局一般都知道性犯罪者在获释后往往会再次犯案。
5 tardy zq3wF     
adj.缓慢的,迟缓的
参考例句:
  • It's impolite to make a tardy appearance.晚到是不礼貌的。
  • The boss is unsatisfied with the tardy tempo.老板不满于这种缓慢的进度。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 locker 8pzzYm     
n.更衣箱,储物柜,冷藏室,上锁的人
参考例句:
  • At the swimming pool I put my clothes in a locker.在游泳池我把衣服锁在小柜里。
  • He moved into the locker room and began to slip out of his scrub suit.他走进更衣室把手术服脱下来。
8 lookout w0sxT     
n.注意,前途,瞭望台
参考例句:
  • You can see everything around from the lookout.从了望台上你可以看清周围的一切。
  • It's a bad lookout for the company if interest rates don't come down.如果利率降不下来,公司的前景可就不妙了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴