英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第三季 第59期:老婆所迫

时间:2019-04-01 01:28来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Hey! Oh, my god! How are you? 嗨!天哪!你好吗?

Hey! Hey! Wow. Look at you. You look fantastic. 哇。你看起来美极了。
Thank you. So do you. 谢谢。你也是。
How long has it been? 我们多久没见了?
It feels like forever. Yeah. Um, when is the last time we saw each other? 宛如隔世啊。是啊。我们上次见面是什么时候来着?
Oh, let's see. I think it was at Dave's thing. 我想想。好像还是在达夫办的什么活动上吧。
You know what? I'm sorry. I don't know if you've heard. I was in a terrible car accident. 好吧,我很抱歉。不知道你听说没有。我遭遇了一次可怕的车祸。
And ever since the coma1, I have a really hard time placing names and faces. So who are you again? Oh, my god. I am so sorry. It was just a clever way to try to approach you. We don't know each other. 自从那次昏迷以后,我就记不得谁是谁了。请问你是谁?噢,天啊。我真抱歉。我只是在跟你套近乎。我们压根儿不认识。
I've never been in a coma. But you so deserved that. That was the worst pick-up ever. 其实根本就没昏迷这件事儿。你自找的。你的搭讪太糟糕了。
Oh, my god! That was genius! And mean! Now I know why we're old fake2 friends. Oh. Can I buy you a drink? 我的神呀!你个小滑头!真讨厌!现在我知道为什么我们是伪老友了。不介意请你喝一杯吧?
Yeah. I'm Katie. Cameron. 行啊。我叫凯蒂。我叫卡梅隆。
If she were a hot guy, I would never have been that smooth. It's ironic3. Like the gift of the vagi. 如果她是一个俊男,我不可能那么顺利上手的。真是讽刺。(其实他想说麦琪的礼物,来自欧亨利的小说)就像《玛琪的礼物》。
There you go. Thank you. Nice to meet you. You, too. Bye! - Bye! 好了。谢谢。很高兴认识你。我也是。拜拜!-拜!
Wham, bam, thank you, Cam. 哦也,承让承让。
Seriously? You got her number? 太假了吧?你搞到她电话了?
Sure did. And all my shirts get ironed, and their seams4 should appear straight, just like their owner. 当然。记得把我的衬衫熨一下,接缝要熨得笔直哦,要比直男主人还直哦。
Should you be using screws instead of nails? 不该用钉子吧,该用螺丝不是吗?
America was built with nails, son. 美国就是钉子建造起来的,孩子。
So was that gazebo you built for our 4th of July party. 你国庆节派对上造的露台也是用的钉子。
I'm telling you, you are gonna love this bad boy. You know what can't climb trees? Raccoons? 跟你说,你会喜欢上这个树屋的。你知道什么东西爬不上来吗?浣熊嘛?
Worries. Raccoons can and will get up here, so don't leave any food, or they'll get territorial5 and attack. 是烦恼。浣熊会爬树,也迟早会爬上来的,所以不要在这里留吃的,要不它们就会为保护地盘而攻击你。
Are you sure this is a good idea? 你确定这是个好主意吗?
Are you kidding me? You're gonna have so much fun hanging out up here with your buddies6. Trust me, when you get older, it all changes. 开玩笑吗?将来你和你的小伙伴们会在这儿玩得很开心的。相信我,等你长大了一切都会不同了。
Why? Well, life gets in the way. Did I just say "Wife gets in the way"? 'cause sometimes I do that. 为什么?生活所迫。我是不是说了"老婆所迫"?有时候我会说错。
Nope, you're good. And you have lots of friends. 没有,没说错。你还有很多朋友。
Yeah, I have work friends, and your mom and I have couples friends. 是啊,我有工作上的朋友,我和你妈还有夫妻档朋友。
And there are my college friends, but they're scattered7 all over the country. 还有我大学朋友,但是他们各奔前程了。
It's not the same as just shouting out to your neighborhood buddies, "Hey, fellas! I'm up here in the tree house!" Uhh! Fix that...board. 不像以前对着邻居朋友吼一声,"伙计们!我在树屋上呢!" 嗷!得修一修这个......地板。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 coma vqxzR     
n.昏迷,昏迷状态
参考例句:
  • The patient rallied from the coma.病人从昏迷中苏醒过来。
  • She went into a coma after swallowing a whole bottle of sleeping pills.她吃了一整瓶安眠药后就昏迷过去了。
2 fake RlDx4     
vt.伪造,造假,假装;n.假货,赝品
参考例句:
  • He can tell a fake from the original.他能分辨出赝品和真品。
  • You can easily fake up an excuse to avoid going out with him.你可以很容易地编造一个借口而不与他一同外出。
3 ironic 1atzm     
adj.讽刺的,有讽刺意味的,出乎意料的
参考例句:
  • That is a summary and ironic end.那是一个具有概括性和讽刺意味的结局。
  • People used to call me Mr Popularity at high school,but they were being ironic.人们中学时常把我称作“万人迷先生”,但他们是在挖苦我。
4 seams f514fef287fe6836f6bc26e9c49f16d0     
缝( seam的名词复数 ); (合在一起的两块木板等之间的)接缝; 层; 接口
参考例句:
  • The seams of the boat must be filled in if they leak. 如果船板接缝漏水就一定要填补好。
  • His coat has split open at the seams. 他的外套在接缝处裂开。
5 territorial LImz4     
adj.领土的,领地的
参考例句:
  • The country is fighting to preserve its territorial integrity.该国在为保持领土的完整而进行斗争。
  • They were not allowed to fish in our territorial waters.不允许他们在我国领海捕鱼。
6 buddies ea4cd9ed8ce2973de7d893f64efe0596     
n.密友( buddy的名词复数 );同伴;弟兄;(用于称呼男子,常带怒气)家伙v.(如密友、战友、伙伴、弟兄般)交往( buddy的第三人称单数 );做朋友;亲近(…);伴护艾滋病人
参考例句:
  • We became great buddies. 我们成了非常好的朋友。 来自辞典例句
  • The two of them have become great buddies. 他们俩成了要好的朋友。 来自辞典例句
7 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴