英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第10期:争吵

时间:2019-04-02 05:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 You happy, Claire? You're breaking up the family. 你高兴了吧,克莱尔?你拆散了整个家庭。

No, guys, your father is right. This is my fault. 不,孩子们,爸爸说得对。都是我的错。
I should go back to my room and just think about what I've done. 我还是回我的房间好好反省我的过错吧。
Come on. We hate it here. 别这样,我们恨死这里了。
I cannot look at that red hair in the shower drain one more second. 我多一秒都不想再瞧见浴室排水槽里的红发了。
Look around here, people. None of us have red hair. 睁大眼睛瞧瞧,我们几个没人是红头发。
Okay, one of you has to go with your mom, so we'll do this the democratic way. 好吧,你们其中一人得跟妈妈走,我们用民主的方法来决定。
Whoever pulls the short crust... Come on, Dad.  No, I don't want to do that. 谁抽到了最短的披萨边...别呀,老爸。我不想抽签。
Fine! You all want to go, then go. 好吧!如果你们都想走,就走吧。
Turn your back on your father, just spare me  the empty apologies and the crocodile...Okay.  Finally. 背叛自己的亲生父亲,不需要你们虚情假意的道歉和鳄鱼... 好。终于可以走了。
I call "No bathtub." 我不睡浴缸
Another goodluck gift basket, Daddy. 又是个好运礼物篮,大爸。
Oh, they just let 7yearolds sign for these. Okay. 他们居然让七岁小孩签收。
How nice! 不错呀!
Let's see what we've got here. Eggplant jelly? What do they send if they don't like you? 来看看里面有什么。茄子果冻?难以想象他们不喜欢你的话会送什么鬼东西。
"Go coach, go Dolphins!" 教练加油,海豚队加油!
I don't know. It seems a little "Go" heavy. 看上去"加油"加得有点过。
Pink salt? What is wrong with people? 粉红盐?人们现在都是什么毛病?
Okay, I got to skedaddle. I'll see you guys after the big game. 我得赶紧走了。比赛结束后再见。
All right, then. 好的,再见。
And we're waiting because... Forgot my keys. Yes, you did. Right over there. 这还没完,因为... 忘拿钥匙了。-是的,在那里。
Every time.  Yes, every time. I forgot them on the day of our first win, and it's worked ever since. Now scooch to the left. 每次都要这样。是的,每一次。我们第一次赢球那天我就忘拿了,这招屡试不爽。往左边挪一下。
I'm not letting you do the coffeetable thing again. 我不能让你再搞那个咖啡桌的把戏了。
Mitchell, superstitions1 are a big part of sports. 米奇尔,迷信是体育的重要组成部分。
And witchcraft2 and cults3 and voodoo... 同样也是巫术和邪教以及巫毒术的一部分...
Hey, look, you know what? I'm not asking you to like football, but I like football. 听我说,你知道吗?我没逼你喜欢橄榄球,可我喜欢橄榄球。
Football was everything to me growing up. I was just a big, gay farm kid until I joined the football team and I finally fit in. 在我的成长过程中,橄榄球是我的一切。我原来只是个农场胖基佬,可当我加入橄榄球队以后,我终于被接受了。
Now, I don't expect you to like it. I don't expect you to come to the games. But I do expect you to be 5% less condescending4. Now scooch. 我不期望你会喜欢。我不期望你会来看比赛。但我期望你能表现得不那么傲慢。给我让开。
Go, Dolphins! Go! 加油,海豚队!加油!
It's too much  the car keys, the coffee table, your roller skate on the front porch. 太过头了,车钥匙,咖啡桌,你放在正门口的滑板。
Iis there any chocolate in any of these? 这里面有巧克力吗?
You'll have to scrape it off this sundried tomato. 你得从这罐番茄干上刮下来。
I suppose on some level, it's possible that he might have a point. I hate sports. I do. 我觉得某种意义上他说的可能有道理。我不喜欢体育,真的。
But if you had my dad and my upbringing...I mean, have you ever been picked last for a team, Lily? 可如果你是我爸,用他的教育方式带大的你有玩游戏最后才被选的经历吗,莉莉?
Well, at gym the other day, these mean girls... 那天在体育馆,那些坏女孩...
I mean, you have no idea, Lily, the bullying5 and the teasing. 你肯定没体会过成天被欺负和嘲笑。
They put me in the ball bag. 她们把我放到了球袋里。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 superstitions bf6d10d6085a510f371db29a9b4f8c2f     
迷信,迷信行为( superstition的名词复数 )
参考例句:
  • Old superstitions seem incredible to educated people. 旧的迷信对于受过教育的人来说是不可思议的。
  • Do away with all fetishes and superstitions. 破除一切盲目崇拜和迷信。
2 witchcraft pe7zD7     
n.魔法,巫术
参考例句:
  • The woman practising witchcraft claimed that she could conjure up the spirits of the dead.那个女巫说她能用魔法召唤亡灵。
  • All these things that you call witchcraft are capable of a natural explanation.被你们统统叫做巫术的那些东西都可以得到合情合理的解释。
3 cults 0c174a64668dd3c452cb65d8dcda02df     
n.迷信( cult的名词复数 );狂热的崇拜;(有极端宗教信仰的)异教团体
参考例句:
  • Religious cults and priesthoods are sectarian by nature. 宗教崇拜和僧侣界天然就有派性。 来自辞典例句
  • All these religions were flourishing side by side with many less prominent cults. 所有这些宗教和许多次要的教派一起,共同繁荣。 来自英汉非文学 - 历史
4 condescending avxzvU     
adj.谦逊的,故意屈尊的
参考例句:
  • He has a condescending attitude towards women. 他对女性总是居高临下。
  • He tends to adopt a condescending manner when talking to young women. 和年轻女子说话时,他喜欢摆出一副高高在上的姿态。
5 bullying f23dd48b95ce083d3774838a76074f5f     
v.恐吓,威逼( bully的现在分词 );豪;跋扈
参考例句:
  • Many cases of bullying go unreported . 很多恐吓案件都没有人告发。
  • All cases of bullying will be severely dealt with. 所有以大欺小的情况都将受到严肃处理。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴