-
(单词翻译:双击或拖选)
You know what? We're gonna have to ask you to disembark. 这样吧?我们现在要求你们上岸。
That's boat for "Get off." 那是"滚开"的船上用语。
Don't call her a buzzkill. 不许说她让人扫兴。
That's right. There's a lot of people who think I'm fun. 没错,很多人认为我很风趣。
You complain about fireworks Friday, you complain when my son plays his kick-ass drum set, you bought curtains for your bedroom window. 你抱怨星期五的烟火表演,我儿子敲鼓的时候你也抱怨,你买了窗帘挂在卧室的窗户上。
What have we ever done to you? 我们对你们做什么了吗?
I think you just answered your own question. 我想你回答了你自己的问题。
All right, you know what? Here, take your buzz-free banana bread and go back to your precious driveway. 好,这样吧?把你那半生不熟的香蕉面包拿走,回你们那宝贵的车道去。
With pleasure. 很乐意。
By the way, Claire, earlier, I was just being nice. I do not like your new wig2. 还有,克莱尔,刚才我只是想表示友善。其实我根本不喜欢你的新假发。
Hey, what you don't like is her real hair! 你不喜欢的是她的真头发!
Phil! - Uh, not the color. 菲尔!-颜色是染的。
Hey, Phil! 菲尔!
Still think we need to be nice? 你还认为我们应该态度好一些吗?
No. It's time for more drastic measures. No one insults...my banana bread. 不。是时候拿出强硬手段了。没人可以羞辱我的香蕉面包。
Mitchell. - F-fiz-- no! No! 米奇尔。-菲茨 ...不!不要!
What have I said about you sneaking3 up on me? I could have been shaving. This could have been a sweeney Todd moment. 我告诉过你不要偷偷接近我。我可能在剃胡子。场面可能会像《理发师陶德》里一样。
Because of me, clowning is in Lily's blood. 莉莉继承了我扮小丑的才华。
Adopted. 她是领养的。
But she's a natural, and we're gonna prove it to you. If she doesn't make you laugh, she'll quit clowning forever. 但她有天赋,我们会证明给你看的。如果她不能逗你笑,那她就再也不扮小丑。
Come on. Please. 求你了。来嘛。
I present to you the Asian for any occasion, the clown that will invert4 that frown, the dynamic duo of Fizbo and...Lizbo! 我向你介绍大众皆宜的亚洲面孔,会让你转怒为喜的小丑,活力四射二人组,菲茨宝和...莉茨宝!(似Limbo: 地狱)
Are you not hearing that? 你没听出来吗?
We're working on the name. 名字我们还在研究。
点击收听单词发音
1 uptight | |
adj.焦虑不安的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
2 wig | |
n.假发 | |
参考例句: |
|
|
3 sneaking | |
a.秘密的,不公开的 | |
参考例句: |
|
|
4 invert | |
vt.使反转,使颠倒,使转化 | |
参考例句: |
|
|