英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

摩登家庭第六季 第245期:天涯何处无妹子

时间:2019-04-09 02:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And I think I know exactly who did it. 我知道这事是谁干的。

Well -- - Manny! You framed Scott Wheeler so I'd win the bonerface. 这个嘛... -就是曼尼!你陷害斯科特·威勒,所以我变成了怂人。
It adds up. 这得通哦。
First, lower your voice. We're not stevedores1. Second, you're wrong. Third, it serves you right, anyway, after you hit on Sarah Fink. 首先,声音小点,你又不是装卸工。第二,你错了。第三,反正你活该谁让你勾搭莎拉·芬克的。
Oh, for god's sake. There are plenty of other girls out there. Get over it. 得了吧。天涯何处无妹子。忘了她吧。
That cinnamon stick is from SriLlanka! 那是斯里兰卡的肉桂棒!
Get off me! You smell like a candle. 放开我!你身上一股香薰蜡烛味儿。
It's lavender bath beads2, you son of a bitch! 这是薰衣草味沐浴珠的味道,你这混蛋!
And the award for the saddest brawl3 goes to... 那么荣获"最无谓撕逼"奖的是...
Okay, stop it! Stop it! Stop it! Stop it! I did it! I did it! I got you the Bonerface! Ugh the Bonifa-- what's it called? Just get out of here. 够了,住手!给我住手!是我做的!是我让你成了怂人!那个邦尼什么奖... 叫什么来着?都走开吧。
You? - Yes. 你干的?-是我。
Why? 为什么?
Because I didn't know it was a nerd award. I just knew it was an award, and I wanted you to have one. 因为我不知道这是个给书呆子的奖。我知道它是个奖,我想让你得一次。
And you were second in line to get it, anyway, so I just, you know... 然后你刚好排第二,好吧,所以我就,你懂的...
Rigged it because you think I'm a loser who could never win his own award? 暗中耍手段,因为你觉得我是个废柴靠自己的力量永远都赢不了一个奖?
No. No. 不,不是的。
I-I just...Alex has her awards and... 我,我只是因为艾丽克斯得了那么多奖...
Thanks for believing in me. 谢谢你对我这么有信心啊。
Joe's gonna be here soon. Let's pick up the pace. Window looks good. Let's raise the roof. 乔马上就要过来了。我们得快点,窗已经弄好了。把屋顶盖上去。
I don't think it's time to celebrate, Jay. We haven't even put on the roo-- oh. 杰,我觉得还没到完工庆祝的时候。我们都还没盖屋...- 噢。
Honey. I am so sorry. You just seemed so upset this morning, and I assumed it was about awards day and Alex. 宝贝。真的对不起。你早上看上去那么沮丧,我就以为这是因为得奖日,还有艾丽克斯的事。
I don't even care about awards. 我根本不在乎得没得奖。
Then why didn't you want to go to school? 那你为什么不愿意去上学?
This isn't still about that fight that you're having with Manny over Sarah Fink, is it? 该不会是因为你跟曼尼在抢萨拉·芬克吧,是吗?
I don't even like Sarah Fink. I told her to stop calling me. 我根本就不喜欢萨拉·芬克。我都已经叫她不要再打电话给我了。
Well, then why does Manny think that you're...You didn't hit on her. She hit on you. 好吧,那为什么曼尼还以为你。你没有勾搭她,是她勾搭你的。
And you're -- you're trying to spare Manny's feelings. 所以你 ...你是在努力不让曼尼伤心。
I am the dumbest person in the world to think that you would ever need my help to win an integrity award. I could not be prouder. 我真是世界上最笨的笨蛋,居然以为你会需要我的帮助才能获得品格正直奖。我真是太为你骄傲了。
Maybe next year, Alex. 明年再说吧,艾丽克斯。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 stevedores 2118190c127f81191b26c5d0eb698c0e     
n.码头装卸工人,搬运工( stevedore的名词复数 )
参考例句:
  • The stevedores' work is to load and unload ships. 装卸工人的工作是装卸船只。 来自《简明英汉词典》
  • The stevedores will see to that. 搬运工会格外注意。 来自商贸英语会话
2 beads 894701f6859a9d5c3c045fd6f355dbf5     
n.(空心)小珠子( bead的名词复数 );水珠;珠子项链
参考例句:
  • a necklace of wooden beads 一条木珠项链
  • Beads of perspiration stood out on his forehead. 他的前额上挂着汗珠。
3 brawl tsmzw     
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂
参考例句:
  • They had nothing better to do than brawl in the street.他们除了在街上斗殴做不出什么好事。
  • I don't want to see our two neighbours engaged in a brawl.我不希望我们两家吵架吵得不可开交。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   摩登家庭
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴