-
(单词翻译:双击或拖选)
Tonight Democrats2 grounded, forded on this bus but going nowhere. Less than an hour before, Nancy Pelosi and others were set to begin a planned trip overseas, including a secret stop in Afghanistan. President Trump3 writing the House Speaker, "I'm sorry to inform you that your trip has been postponed5." Calling it a "public relations event". Arguing the top Democrat1 should stay in Washington" negotiating with me".
The president's move apparent payback for Pelosi's call to postpone4 the State of the Union address until after the government reopens. Democrats fuming6. I think the actions of the president were Petty, mean-spirited and beneath any president of the United States to take. The president again today blaming Democrats for not negotiating. The party has been hijacked7 by the open borders fringe within the party. Pelosi sensitive trip requires military aircraft which the president controls. Though he suggested today, "If you'd like to make your journey by flying commercial, that would certainly be your prerogative8."
今晚,民主党人的计划搁浅了。他们上了这辆车,但是哪都没去成。不到一个小时前,南希·佩洛西和其他民主党人打算开始一个计划好的海外之行,行程包括在阿富汗的一次秘密停留。特朗普总统对众议院议长说,“我很遗憾地通知你,你的行程被推迟了。”特朗普总统把民主党人的这次海外之行称为“公共关系活动”。他争辩说,民主党领袖南希·佩洛西应该待在华盛顿“和我继续谈判”。此前,佩洛西呼吁将国情咨文演讲推迟到政府重新开放之后,特朗普总统此举显然是对佩洛西的报复。民主党人愤怒了。我觉得特朗普总统的行为是心胸狭窄的、卑鄙的行为。这样的行为任何其他的美国总统都不会做出来。今天,特朗普总统再次因不进行谈判而指责了民主党人。民主党已经被党内支持边境开放的成员强行控制了。佩洛西的敏感之旅需要使用总统控制的军用飞机。但是,特朗普总统今天表示,“佩洛西完全有权利乘坐商业航班进行海外之行。”
1 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
2 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
4 postpone | |
v.延期,推迟 | |
参考例句: |
|
|
5 postponed | |
vt.& vi.延期,缓办,(使)延迟vt.把…放在次要地位;[语]把…放在后面(或句尾)vi.(疟疾等)延缓发作(或复发) | |
参考例句: |
|
|
6 fuming | |
愤怒( fume的现在分词 ); 大怒; 发怒; 冒烟 | |
参考例句: |
|
|
7 hijacked | |
劫持( hijack的过去式和过去分词 ); 绑架; 拦路抢劫; 操纵(会议等,以推销自己的意图) | |
参考例句: |
|
|
8 prerogative | |
n.特权 | |
参考例句: |
|
|