英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第539期:微软公司(2)

时间:2022-07-20 08:36来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Bill Gates himself weighed in at 10:46 that night.

比尔·盖茨在当晚10点46分发表了评论,

His subject line, "Apple's Jobs again," indicated his frustration1.

标题是“还是苹果的乔布斯”,他的沮丧表露无遗。

"Steve Jobs's ability to focus in on a few things that count,

他说:“史蒂夫·乔布斯有种惊人的能力:把关注点放在真正有价值的地方,

get people who get user interface2 right, and market things as revolutionary are amazing things," he said.

能找来会做用户界面的人,以及革命性的营销手段。”

He too expressed surprise that Jobs had been able to convince the music companies to go along with his store.

他也非常惊讶于乔布斯能说服那么多唱片公司加人他的商店。

"This is very strange to me. The music companies' own operations offer a service that is truly unfriendly to the user.

“这在我看来很奇怪。音乐公司提供的服务都太不人性化了。

Somehow they decide to give Apple the ability to do something pretty good."

但不知为什么,他们却决定把这个绝好的机会让给苹果。”

Gates also found it strange that no one else had created a service that allowed people to buy songs rather than subscribe3 on a monthly basis.

还有一点让盖茨觉得奇怪:除了苹果之外,没有其他公司推出过购买歌曲的服务,而都是采用月度订阅的方式。

"I am not saying this strangeness means we messed up

他写道:“我说奇怪并不是指我们搞砸了,

at least if we did, so did Real and Pressplay and MusicNet and basically everyone else," he wrote.

至少,如果我们搞砸了,那么Real、PressPlay和MusicNet,甚至每个公司也都搞砸。

"Now that Jobs has done it we need to move fast to get something where the user interface and Rights are as good...

既然乔布斯已经做了,那我们就需要赶快去找一些同样好的用户界面、拿到同样好的版权...

I think we need some plan to prove that, even though Jobs has us a bit flat footed again,

我认为我们需要一些计划来证明自己,即使乔布斯又一次让我们措手不及,

we can move quick and both match and do stuff better."

我们也可以迅速行动起来,做出更好的东西。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
2 interface e5Wx1     
n.接合部位,分界面;v.(使)互相联系
参考例句:
  • My computer has a network interface,which allows me to get to other computers.我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
  • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
3 subscribe 6Hozu     
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助
参考例句:
  • I heartily subscribe to that sentiment.我十分赞同那个观点。
  • The magazine is trying to get more readers to subscribe.该杂志正大力发展新订户。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴