英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第570期:波诺(3)

时间:2022-07-27 07:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The commercial interspersed1 high-voltage shots of the band in partial silhouette2

广告片的设计是U2乐队成员各自的近景镜头配合部分剪影,

with the usual silhouette of a dancing woman listening to an iPod.

同时也有像往常一样的边听着iPod边跳舞的女人剪影。

But even as it was being shot in London, the agreement with Apple was unraveling.

广告已经在伦敦开机了,然而苹果这边又出了状况。

Jobs began having second thoughts about the idea of a special black iPod,

乔布斯还是不喜欢黑色的iPod特别版,

and the royalty3 rates were not fully4 pinned down.

而且版税和推广资金也没有最终决定。

He called James Vincent, at Apple's ad agency, and told him to call London and put things on hold.

他打电话给监管广告公司的詹姆斯·文森特,告诉他把手头的工作暂缓。

"I don't think it's going to happen," Jobs said.

乔布斯说:“我认为这么做不合适。

"They don't realize how much value we are giving them, it's going south. Let' s think of some other ad to do."

他们没有意识到我们给了他们多少价值,这样下去真的很糟糕。我们想想其他的广告形式吧。”

Vincent, a lifelong U2 fan, knew how big the ad would be, both for the band and Apple,

文森特是U2乐队的铁杆粉丝,他知道这则广告,无论是对乐队还是对苹果来说,影响力会有多大,

and begged for the chance to call Bono to try to get things on track.

他请求乔布斯给他一个机会,让他打电话给波诺,然后商量一下怎么把事情做好。

Jobs gave him Bono's mobile number, and he reached the singer in his kitchen in Dublin.

乔布斯把波诺的手机号码给了他,于是文森特拨通了波诺的电话,他正在都柏林家中的厨房里。

Bono was also having a few second thoughts.

波诺也在重新考虑。

"I don't think this is going to work," he told Vincent. "The band is reluctant."

他告诉文森特:“我觉得这样不行。我们乐队是不会情愿这么做的。”

Vincent asked what the problem was.

文森特问他出了什么问题。

"When we were teenagers in Dublin, we said we would never do naff stuff," Bono replied.

波诺回答说:“在都柏林,当我们还是少年时就说过,我们永远不会做‘蹩脚’的事。”

Vincent, despite being British and familiar with rock slang, said he didn't know what that meant.

文森特虽然是一个熟悉“摇滚俚语”的英国人,但他还是不太明白波诺的意思。

"Doing rubbishy things for money," Bono explained. "We are all about our fans.

波诺解释说:“就是不会为了钱而做一些垃圾的事情。我们热爱我们的歌迷。

We feel like we'd be letting them down if we went in an ad.

我们认为如果我们出现在广告里,会伤了他们的心。

It doesn't feel right. I'm sorry we wasted your time."

这种感觉很不好。我们很抱歉耽误了你们的时间。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 interspersed c7b23dadfc0bbd920c645320dfc91f93     
adj.[医]散开的;点缀的v.intersperse的过去式和过去分词
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The grass was interspersed with beds of flowers. 草地上点缀着许多花坛。 来自《现代英汉综合大词典》
2 silhouette SEvz8     
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓
参考例句:
  • I could see its black silhouette against the evening sky.我能看到夜幕下它黑色的轮廓。
  • I could see the silhouette of the woman in the pickup.我可以见到小卡车的女人黑色半身侧面影。
3 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴