英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第606期:蛤、冰块和向日葵(1)

时间:2022-07-27 08:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Clams2, Ice Cubes, and Sunflowers

蛤、冰块和向日葵

Ever since the introduction of the iMac in 1998, Jobs and Jony Ive had made beguiling3 design a signature of Apple's computers.

自从1998年推出iMac后,乔布斯和乔尼·艾弗将诱人的设计变成了苹果电脑的招牌。

There was a consumer laptop that looked like a tangerine4 clam1, and a professional desktop5 computer that suggested a Zen ice cube.

他们推出橙色蛤壳式笔记本电脑,以及标镑“禅意”、外观如冰块般的专业台式电脑。

Like bell-bottoms that turn up in the back of a closet,

有些产品就好比你从衣橱角落里翻出的喇叭牛仔裤,

some of these models looked better at the time than they do in retrospect6,

当时看起来比现在回想起来要更好;

and they show a love of design that was, on occasion, a bit too exuberant7.

这些产品体现出苹果对设计的热爱,这种热爱有时过于强烈。

But they set Apple apart and provided the publicity8 bursts it needed to survive in a Windows world.

但是,苹果因此脱颍而出,并获得了在Windows世界中生存所需要的名气。

The Power Mac G4 Cube, released in 2000, was so alluring9 that one ended up on display in New York's Museum of Modern Art.

苹果公司2000年推出的Power Mac G4 Cube非常迷人,最终进入纽约现代艺术博物馆。

An eight-inch perfect cube the size of a Kleenex box, it was the pure expression of Jobs's aesthetic10.

该产品是一台只有8英寸的完美立方体,跟舒洁面巾纸盒一般大小,它是乔布斯审美观的纯粹表达。

The sophistication came from minimalism.

它的精密源于极简主义风格。

No buttons marred11 the surface. There was no CD tray, just a subtle slot.

该机器从外部看不到按钮;没有CD托盘,只有一个微小的插槽。

And as with the original Macintosh, there was no fan. Pure Zen.

同早期的麦金塔一样,该款产品也没有风扇。纯粹的禅意。

"When you see something that's so thoughtful on the outside you say,

“当看到一个外表如此贴心的东西时,你会想,

'Oh, wow, it must be really thoughtful on the inside,'" he told Newsweek.

‘噢,哇,内部一定也非常精细’,”乔布斯在接受《新闻周刊》采访时说道。

"We make progress by eliminating things, by removing the superfluous12."

“我们通过简化去除多余的东西,取得进步。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 clam Fq3zk     
n.蛤,蛤肉
参考例句:
  • Yup!I also like clam soup and sea cucumbers.对呀!我还喜欢蛤仔汤和海参。
  • The barnacle and the clam are two examples of filter feeders.藤壶和蛤类是滤过觅食者的两种例子。
2 clams 0940cacadaf01e94ba47fd333a69de59     
n.蛤;蚌,蛤( clam的名词复数 )v.(在沙滩上)挖蛤( clam的第三人称单数 )
参考例句:
  • The restaurant's specialities are fried clams. 这个餐厅的特色菜是炸蚌。 来自《简明英汉词典》
  • We dug clams in the flats et low tide. 退潮时我们在浅滩挖蛤蜊。 来自辞典例句
3 beguiling xyzzKB     
adj.欺骗的,诱人的v.欺骗( beguile的现在分词 );使陶醉;使高兴;消磨(时间等)
参考例句:
  • Her beauty was beguiling. 她美得迷人。
  • His date was curvaceously beguiling. 他约会是用来欺骗女性的。 来自《简明英汉词典》
4 tangerine UI5zp     
n.橘子,橘子树
参考例句:
  • Hand me of a the ripest tangerine please.请递给我一个最熟的橘子。
  • These tangerine are transported here by air from Fuzhou.这些福橘是刚刚从福州空运过来的。
5 desktop sucznX     
n.桌面管理系统程序;台式
参考例句:
  • My computer is a desktop computer of excellent quality.我的计算机是品质卓越的台式计算机。
  • Do you know which one is better,a laptop or a desktop?你知道哪一种更好,笔记本还是台式机?
6 retrospect xDeys     
n.回顾,追溯;v.回顾,回想,追溯
参考例句:
  • One's school life seems happier in retrospect than in reality.学校生活回忆起来显得比实际上要快乐。
  • In retrospect,it's easy to see why we were wrong.回顾过去就很容易明白我们的错处了。
7 exuberant shkzB     
adj.充满活力的;(植物)繁茂的
参考例句:
  • Hothouse plants do not possess exuberant vitality.在温室里培养出来的东西,不会有强大的生命力。
  • All those mother trees in the garden are exuberant.果园里的那些母树都长得十分茂盛。
8 publicity ASmxx     
n.众所周知,闻名;宣传,广告
参考例句:
  • The singer star's marriage got a lot of publicity.这位歌星的婚事引起了公众的关注。
  • He dismissed the event as just a publicity gimmick.他不理会这件事,只当它是一种宣传手法。
9 alluring zzUz1U     
adj.吸引人的,迷人的
参考例句:
  • The life in a big city is alluring for the young people. 大都市的生活对年轻人颇具诱惑力。
  • Lisette's large red mouth broke into a most alluring smile. 莉莎特的鲜红的大嘴露出了一副极为诱人的微笑。
10 aesthetic px8zm     
adj.美学的,审美的,有美感
参考例句:
  • My aesthetic standards are quite different from his.我的审美标准与他的大不相同。
  • The professor advanced a new aesthetic theory.那位教授提出了新的美学理论。
11 marred 5fc2896f7cb5af68d251672a8d30b5b5     
adj. 被损毁, 污损的
参考例句:
  • The game was marred by the behaviour of drunken fans. 喝醉了的球迷行为不轨,把比赛给搅了。
  • Bad diction marred the effectiveness of his speech. 措词不当影响了他演说的效果。
12 superfluous EU6zf     
adj.过多的,过剩的,多余的
参考例句:
  • She fined away superfluous matter in the design. 她删去了这图案中多余的东西。
  • That request seemed superfluous when I wrote it.我这样写的时候觉得这个请求似乎是多此一举。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴