英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第629期:50岁的雄狮(1)

时间:2022-08-10 07:08来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Lion at Fifty

50岁的雄狮

For his thirtieth and fortieth birthdays,

乔布斯的30岁和40岁生日,

Jobs had celebrated1 with the stars of Silicon2 Valley and other assorted4 celebrities5.

都是同硅谷名人及各界名流共同庆祝。

But when he turned fifty in 2005, after coming back from his cancer surgery,

但是,2005年,在他做完癌症手术后,

the surprise party that his wife arranged featured mainly his closest friends and professional colleagues.

妻子为他的50岁生日举办了一个惊喜派对,主要邀请了他最亲密的朋友和同事。

It was at the comfortable San Francisco home of some friends,

派对在朋友们位于旧金山的家中举行,

and the great chef Alice Waters prepared salmon6 from Scotland along with couscous and a variety of garden-raised vegetables.

著名大厨爱丽丝·沃特斯呈上了来自苏格兰的鲑鱼、北非名菜库斯库斯,还有各种田园时蔬。

"It was beautifully warm and intimate, with everyone and the kids all able to sit in one room," Waters recalled.

沃特斯回忆说:“场面温馨亲密极了,大人小孩都坐在一起。”

The entertainment was comedy improvisation7 done by the cast of Whose Line Is It Anyway?

娱乐活动是一出即兴表演,由《对台词》的演员表演。

Jobs's close friend Mike Slade was there, along with colleagues from Apple and Pixar,

乔布斯的好朋友迈克·斯莱德也去了,还有来自苹果公司和皮克斯的同事,

including Lasseter, Cook, Schiller, Clow, Rubinstein, and Tevanian.

包括拉塞特、库克、席勒、克劳、鲁宾斯坦和泰瓦尼安。

Cook had done a good job running the company during Jobs's absence.

在乔布斯病休期间,库克把公司打理得很好。

He kept Apple's temperamental actors performing well, and he avoided stepping into the limelight.

在他的带领下,苹果公司个性十足的员工们表现良好,同时,库克又避免让自己进入公众视线。

Jobs liked strong personalities8, up to a point, but he had never truly empowered a deputy or shared the stage.

在某种程度上,乔布斯喜欢强势的人,但是他从未真正让他人代理自己的工作或分享自己的舞台。

It was hard to be his understudy. You were damned if you shone, and damned if you didn't.

做他的替补很难,出风头了该死,不出众也该死。

Cook had managed to navigate9 those shoals.

库克成功避开了这些危险。

He was calm and decisive when in command, but he didn't seek any notice or acclaim10 for himself.

在发号施令时,他冷静果断,但同时,他并不追求别人的注意与喝彩。

"Some people resent the fact that Steve gets credit for everything, but I've never given a rat's ass3 about that," said Cook.

“有些人反感什么好处都算在史蒂夫头上,但是我对这些从来都不在乎,”库克表示。

"Frankly11 speaking, I'd prefer my name never be in the paper."

“老实说,我希望自己的名字从不出现在报纸上。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
2 silicon dykwJ     
n.硅(旧名矽)
参考例句:
  • This company pioneered the use of silicon chip.这家公司开创了使用硅片的方法。
  • A chip is a piece of silicon about the size of a postage stamp.芯片就是一枚邮票大小的硅片。
3 ass qvyzK     
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
参考例句:
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 assorted TyGzop     
adj.各种各样的,各色俱备的
参考例句:
  • There's a bag of assorted sweets on the table.桌子上有一袋什锦糖果。
  • He has always assorted with men of his age.他总是与和他年令相仿的人交往。
5 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
6 salmon pClzB     
n.鲑,大马哈鱼,橙红色的
参考例句:
  • We saw a salmon jumping in the waterfall there.我们看见一条大马哈鱼在那边瀑布中跳跃。
  • Do you have any fresh salmon in at the moment?现在有新鲜大马哈鱼卖吗?
7 improvisation M4Vyg     
n.即席演奏(或演唱);即兴创作
参考例句:
  • a free-form jazz improvisation 自由创作的爵士乐即兴演出
  • Most of their music was spontaneous improvisation. 他们的大部分音乐作品都是即兴创作的。
8 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
9 navigate 4Gyxu     
v.航行,飞行;导航,领航
参考例句:
  • He was the first man to navigate the Atlantic by air.他是第一个飞越大西洋的人。
  • Such boats can navigate on the Nile.这种船可以在尼罗河上航行。
10 acclaim NJgyv     
v.向…欢呼,公认;n.欢呼,喝彩,称赞
参考例句:
  • He was welcomed with great acclaim.他受到十分热烈的欢迎。
  • His achievements earned him the acclaim of the scientific community.他的成就赢得了科学界的赞誉。
11 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯传
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴