英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第83期:奥萨马·本·拉登

时间:2016-04-27 04:53来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Osama Bin1 Laden2 was born into a wealthy Saudi Arabian family in 1957 and grew up in a privileged world. He left it in the 1980s to fight the Soviet3 invasion of Afghanistan, which is where he formed Al Qaeda. He declared war on the USA in 1998 and is believed to be the mastermind behind the 9-11 attacks. He was killed in May, 2011 by US forces in Pakistan.

1957年,奥萨马·本·拉登出生在沙特富足之家,从小享有特权。80年代,他离开家庭,参加苏联阿富汗战争,并在那时建立“基地组织”。1998年,他向美国宣战,人们一直坚信本·拉登是9·11袭击的始作俑者。2011年5月,本·拉登在巴基斯坦遭美军杀害。
At university, he was deeply interested in religion. He believed that Sharia law was the only way ahead for Muslims. He called for Muslims to oppose ideas like pan-Arabism, communism and democracy. He left college in 1979 to fight the Soviet invasion in Afghanistan. He believes Afghanistan under the rule of the Taliban was "the only Islamic country" in the Muslim world.
大学期间,他表现出了对宗教的浓厚兴趣。他认为“伊斯兰教法”是通往穆斯林的唯一方法。他呼吁穆斯林反对如泛阿拉伯主义、民主以及共产主义等思想。1979年,他放弃学业,加入苏联阿富汗战争。他坚信在塔利班控制之下的阿富汗才是唯一的“伊斯兰国家”。
In the late 90s, he called it a duty for Muslims to kill Western civilians4 and soldiers. He wanted the West to withdraw their armies from Muslim countries and stop supporting Israel. The world knew Osama Bin Laden’s name after the 9-11 attacks. The American FBI say they have clear evidence linking him to the attacks, although Bin Laden has always denied any involvement.
90年代末,他呼吁穆斯林杀害西方人民和士兵。他希望西方能够从穆斯林国家撤兵,停止对以色列的支持。9·11发生之后,人们逐渐了解了奥萨马·本·拉登。据美国联邦调查局表示,他们有证据表明本·拉登与9·11事件有关,但本·拉登一直给予否认。
America and its allies spent ten years and considerable resources trying to find Bin Laden. He was the USA’s most wanted man for much of this time. He evaded5 capture despite a $25m bounty6 on his head. Bin Laden was killed in a house outside Islamabad on May 1st, 2011. In the West he was the embodiment of world terrorism; to others he was a hero who fought two superpowers.
美国及同盟花了十年时间,动用了大量人力物力寻找本·拉登。在这期间,他一直是美国头号通缉犯。虽然悬赏2500万美金,但他依旧成功逃脱。2011年5月1日,本·拉登在伊斯兰堡外的一栋房屋被杀。在西方看来,本·拉登是全球恐怖主义化身;但对于有些人而言,他却被看作是叫嚣两大超级大国的英雄。
1.link to 联系
例句:Fingerprints7 linked the suspect to the crime.
指纹使嫌疑犯与犯罪联系起来。
2.wanted man 通缉犯
例句:He is a wanted man.
他是一个受通缉的人。
3.grow up 成长
例句:His daughter is grown up.
他的女儿已长大成人。
4.declare war 宣战
例句:Governments can pass laws, raise taxes and declare war. 
政府可以颁布法律、提高税收和宣布战争。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bin yR2yz     
n.箱柜;vt.放入箱内;[计算机] DOS文件名:二进制目标文件
参考例句:
  • He emptied several bags of rice into a bin.他把几袋米倒进大箱里。
  • He threw the empty bottles in the bin.他把空瓶子扔进垃圾箱。
2 laden P2gx5     
adj.装满了的;充满了的;负了重担的;苦恼的
参考例句:
  • He is laden with heavy responsibility.他肩负重任。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
3 Soviet Sw9wR     
adj.苏联的,苏维埃的;n.苏维埃
参考例句:
  • Zhukov was a marshal of the former Soviet Union.朱可夫是前苏联的一位元帅。
  • Germany began to attack the Soviet Union in 1941.德国在1941年开始进攻苏联。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 evaded 4b636015da21a66943b43217559e0131     
逃避( evade的过去式和过去分词 ); 避开; 回避; 想不出
参考例句:
  • For two weeks they evaded the press. 他们有两周一直避而不见记者。
  • The lion evaded the hunter. 那狮子躲开了猎人。
6 bounty EtQzZ     
n.慷慨的赠予物,奖金;慷慨,大方;施与
参考例句:
  • He is famous for his bounty to the poor.他因对穷人慷慨相助而出名。
  • We received a bounty from the government.我们收到政府给予的一笔补助金。
7 fingerprints 9b456c81cc868e5bdf3958245615450b     
n.指纹( fingerprint的名词复数 )v.指纹( fingerprint的第三人称单数 )
参考例句:
  • Everyone's fingerprints are unique. 每个人的指纹都是独一无二的。
  • They wore gloves so as not to leave any fingerprints behind (them). 他们戴着手套,以免留下指纹。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴