-
(单词翻译:双击或拖选)
Unthrifty loveliness, why dost thou spend. Upon thyself thy beauty's legacy1? 挥霍成性的可人,为什么你把美的遗产耗光在你的自身?
Nature's bequest2 gives nothing but doth lend, And being frank she lends to those are free. 造化只出借却不会馈赠,她生性慷慨也只出借慷慨之人。
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse 那么美丽的吝啬鬼,你为什么滥用
Profitless usurer, why dost thou use So great a sum of sums yet canst not live? 无利可图的食利者啊,你为什么挥霍了重金,却仍不能安生?
For having traffic with thyself alone, 只因你仅仅和自己买卖经营,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive. 你行骗也只骗了你甜蜜的自身。
Then how when Nature calls thee to be gone, 那么当造化有一天唤走你的生命,
Thy unused beauty must be tombed with thee, 何不如风流,让后代使你容貌长依旧,
Which, used, lives th' executor to be. 不然你那未被垂顾之美只好殉葬荒丘。
点击收听单词发音
1 legacy | |
n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西 | |
参考例句: |
|
|
2 bequest | |
n.遗赠;遗产,遗物 | |
参考例句: |
|
|
3 bounteous | |
adj.丰富的 | |
参考例句: |
|
|
4 audit | |
v.审计;查帐;核对;旁听 | |
参考例句: |
|
|