-
(单词翻译:双击或拖选)
When I have seen by Time's fell hand defaced 曾见过时间的毒手跋扈飞扬,
The rich proud cost of outworn buried age; 抹掉前代留下的豪华与荣光;
When sometime lofty towers I see down-razed 曾见过高楼俄倾成平地,
When I have seen the hungry ocean gain Advantage on the kingdom of the shore, 曾见过饥海层翻滚滚浪,吞蚀了周遭沃土岸边王;
Increasing store with loss and loss with store; 唉,这念头令我死一般迷茫,
When I have seen such interchange of state, Or state itself confounded to decay; 得失盈亏无常事,几度沧桑。睁泪眼强抓住惟恐失掉的情郎,
That Time will come and take my love away. 今日伟大风光,难免他日凄凉。
This thought is as a death, which cannot choose 天灾人祸,忍教我细细思量,
But weep to have that which it fears to lose. 时辰若到,我的爱终究水涸苍江。
点击收听单词发音
1 brass | |
n.黄铜;黄铜器,铜管乐器 | |
参考例句: |
|
|
2 watery | |
adj.有水的,水汪汪的;湿的,湿润的 | |
参考例句: |
|
|
3 ruminate | |
v.反刍;沉思 | |
参考例句: |
|
|