-
(单词翻译:双击或拖选)
Tired with all these, for restful death I cry, 难耐不平事,何如悄然去泉台;
And purest faith unhappily forsworn, 说什么信与义,眼见无人睬;
And guilded honour shamefully3 misplaced, 道什么荣与辱,全是瞎安排;
And right perfection wrongfully disgraced, 堂堂正义无端受掩埋;
And strength by limping sway disabled, 跛腿权势反弄残了擂台汉;
And art made tongue-tied by authority, 墨客骚人官府门前口难开;
And simple truth miscall'd simplicity7, 多少真真话错唤作愚鲁痴呆;
And captive good attending captain ill: 善恶易位,小人反受大人拜。
Tired with all these, from these would I be gone, 不平,难耐,索不如一死化纤埃,
Save that, to die, I leave my love alone. 待去也,又怎好让爱人独守空阶?
点击收听单词发音
1 behold | |
v.看,注视,看到 | |
参考例句: |
|
|
2 needy | |
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的 | |
参考例句: |
|
|
3 shamefully | |
可耻地; 丢脸地; 不体面地; 羞耻地 | |
参考例句: |
|
|
4 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
5 virtue | |
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力 | |
参考例句: |
|
|
6 folly | |
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话 | |
参考例句: |
|
|
7 simplicity | |
n.简单,简易;朴素;直率,单纯 | |
参考例句: |
|
|