英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-附注我爱你6

时间:2012-11-22 05:42来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:02.34]I love you till the end 我爱你直到永远

 
  [00:09.78]I love you till the end 我爱你直到永远
 
  [00:20.70](APPLAUSE)
 
  [00:24.82](INDISTINCT CHATTER1, LAUGHTER)
 
  [00:26.38]Okay, let me get this straight. 好的,让我直说吧
 
  [00:29.90]You’re straight, you’re single, and you own your own business? 你不是同性恋,你单身 你有自己的事业,对吗?
 
  [00:31.86]I’m doing a big renovation2 right now. 正在搞一个大的装修
 
  [00:33.06]It’s my own club. 我有自己的夜总会
 
  [00:35.54]- It’ll open in the spring. - Mm-hm. - 春天开业 - 嗯
 
  [00:35.66]I could show it to you if you want. It’s over on Tenth Avenue. Wanna go? 如果你愿意,我可以带你去看看 在第十大街,你要去吗?
 
  [00:41.50]Yeah. Let me just do one thing first. 好的,我得先做一件事
 
  [00:41.98]Great. 好极了
 
  [00:46.66]Mm.
 
  [00:59.26]- Tom. - Where have you been? - Tom - 你要去哪儿?
 
  [00:59.78]What’s my name? 你叫什么名字?
 
  [01:03.58]With all the wrong women. 爱上了错误的女人
 
  [01:06.62]Hmm.
 
  [01:13.34]- Hey. - Hi. - 嘿! - 嗨!
 
  [01:13.42]Hey, Gerry. You lost weight. Gerry,你变瘦了
 
  [01:18.58]Thanks for inviting3 me. 谢谢你邀请我
 
  [01:20.86](CHUCKLES)
 
  [01:23.54]Yes, I am. 的确
 
  [01:24.14]You’re a terrible singer. 你是个糟糕的歌手
 
  [01:28.42]- I’d be really embarrassed if I were you. - Did you take your medication today? - 换成是我的话,我会很尴尬 - 你今天吃药了吗?
 
  [01:29.98](BOTH CHUCKLE) 没有,我想我应该来这里
 
  [01:31.62]No, I thought I’d come here instead.
 
  [01:35.30](CHUCKLES)
 
  [01:35.98]Say, I’m feeling kind of hungry. You feel like getting a bite or something to drink? 我有点饿了,你要点吃的喝的吗?
 
  [01:41.22]No, I’m... I don’t think so. 不,我不要
 
  [01:43.22]- It’s all right. - Thanks. - 没关系 - 谢谢
 
  [01:50.10]I don’t mean to throw this at you, but what do women want? 我不是针对你,但是你们女人到底想要什么?
 
  [01:53.26]I can’t figure it out. They want us to ask. 我想不出来,她们叫我们问
 
  [01:56.98]They don’t want us to ask. They want us to make a move, not make a move. 又不想要我们问,她们想要我们主动,又不想要我们主动
 
  [01:59.02]They want us to be on bottom, be on top. 想要男人卑微,又想要高高在上
 
  [02:01.94]Use hair products, don’t use hair products. 要我们用发胶,又不要我们用发胶
 
  [02:02.98]What do you people want? 你们这些女人究竟想要什么?
 
  [02:04.70]I’ll tell you, but you have to promise not to say I told you. 我告诉你,但保证别让人知道是我说的
 
  [02:07.60]- L... I swear. - Because it’s a sacred secret. - 我发誓 - 因为这是一个神圣的秘密
 
  [02:12.34]Sacred secret. 神圣的秘密
 
  [02:12.62]- You ready? You sure? - Yeah. I think so. - 准备好了吗,你确定? - 我想是的
 
  [02:15.82]Come here. 过来
 
  [02:19.98]...no idea what we want. 不知道我们要什么
 
  [02:20.34](WHISPERS) We have absolutely... 我们根本
 
  [02:20.78]- I knew it! I knew that! Son of a bitch! - Ooh! - 我知道,我就知道,狗娘养的 - 哦
 
  [02:27.06](CHUCKLES)
 
  [02:29.22]Yeah. 好吧
 
  [02:36.42]Look, if you ever just wanna get out... 如果你想出去转转
 
  [02:38.70]...just do anything, just... 或者做点什么的话
 
  [02:42.46]I’ll wait for your call. 我等你电话
 
  [02:44.26]And just so you know, I’m not looking for a thing right now. 你知道我现在或许不该找女朋友
 
  [02:47.82]- I’m just flirting4 in good faith. - I appreciate that. - 我是真心想和你谈谈 - 非常感谢
 
  [02:53.50]Maybe we can defy5 God... 也许我们可以违背上帝的意愿
 
  [02:55.70]...and go see a Yankees game. - Yeah. - 去看扬基队的棒球比赛 - 好
 
  [02:57.30](CHUCKLES)
 
  [02:57.58]We’ll be really weird6 friends, joined by self-pity, bitterness and vomit7. 我们会成为一对怪异的朋友 一起自怜,一起伤心,甚至一起呕吐
 
  [03:02.26](BOTH CHUCKLE)
 
  [03:02.54]- I’d like that. - Me too. - 我喜欢那样 - 我也是
 
  [03:14.58](MUMBLES)
 
  [03:25.30]GERRY: My leather jacket is for you. I always loved the way that looked on you. 我的皮夹克准备给你,你穿的样子我很喜欢
 
  [03:30.30]But the rest of my stuff, you don’t need it. 但我剩下的东西你不需要的
 
  [03:34.14]Make some space in that bloody8 apartment for yourself. Go on. 收拾一下该死的公寓,给自己腾出空间吧
 
  [03:39.94]It’s time, baby. 是时候了,宝贝
 
  [03:42.94]P.S. I love you. 附注:我爱你
 
  [04:14.90]DANIEL: I think you’re a little bit perverted9. 我感觉你有点不对劲
 
  [04:19.42]I mean, you bring me to an Irish famine memorial... 我是说,你请我去参加爱尔兰式的追悼会
 
  [04:21.98]...and we’re eating corned beef sandwiches. That’s pretty sick. 我们吃着腌制的牛肉三明治,真变态
 
  [04:26.46]Gerry thought it was the best way to honor the dead. Gerry认为那是尊重死者的最好方式
 
  [04:27.14]You know, show them how well we’re doing. 让他们知道我们现在过的很好
 
  [04:31.70]I’m sorry I always bring him up. 对不起,我老是提到他
 
  [04:32.78]Yeah, I’m starting to get a little bit sick of it. 是啊,我开始有点厌倦了
 
  [04:36.46](WOMAN LAUGHING)
 
  [04:40.98](CHUCKLES) 那才是一对终生的情侣
 
  [04:42.66]Now that’s a real honest-to-goodness couple right there.
 
  [04:44.86]They’ve probably been together since the Flood. 他们应该在一起很久了
 
  [04:49.98]We’re so afraid of age, we do everything we can to prevent it. 我们还怕变老,不择手段防止变老
 
  [04:50.14]We’re so arrogant10, aren’t we? 我们都很无知,不是吗?
 
  [04:54.38]We don’t realize what a privilege it is to grow old with someone... 我们没意识到和某些人一起变老多么幸福
 
  [05:00.34]...someone who doesn’t drive you to commit murder. 对方不是一个逼你杀人的人
 
  [05:04.54]Or doesn’t humiliate11 you beyond repair. 或者那些不会羞辱你的人
 
  [05:09.98]It’s sweet. 真好
 
  [05:11.78](CHUCKLES)
 
  [05:13.54]It’s good, huh? 很好吃吧?
 
  [05:17.46](LAUGHS)
 
  [05:21.62]HOLLY: Can I ask you a favor? DANIEL: Sure. - 能帮我一个忙吗? - 当然可以
 
  [05:21.82]I started bagging up Gerry’s stuff. Couldn’t finish. 我在打包Gerry的东西,但我办不到
 
  [05:26.10]I think I need someone who didn’t know him to get rid of it all. 我要找一个不认识他的人来处理遗物
 
  [05:30.38]DANIEL: Be happy to help you get rid of Gerry. 我很乐意帮忘记Gerry
 
  [05:32.26]- Do you have to say it like that? - Like what? - 你必需那样说吗? - 哪样?
 
  [05:35.22]- What is wrong with you? Take a pill. - Nothing. What? - 你病了吗?吃点药吧 - 我没事啊,怎么了?
 
  [05:54.54]What’s wrong? 怎么了?
 
  [05:55.22]Nothing, I... 没事,我...
 
  [05:57.22]I’ve just never been alone with another man in this apartment besides Gerry. 除了Gerry外,我还没和其他男人单独在家里呆过
 
  [06:00.60]Want me to stand out in the hall? You can just throw me the boxes. 那我到走廊去,你可以把箱子扔给我
 
  [06:05.58]No. Heh. 不用,呵呵
 
  [06:07.26](CHUCKLES) That’s okay. 没事
 
  [06:08.34]I’m sorry. 对不起
 
  [06:09.94]I’m gonna change. 我去换衣服
 
  [06:14.18]Look through stuff. If there’s anything you want... 看看东西,如果觉得你用的着的
 
  [06:16.50]...just let me know. - Okay. - 就告诉我 - 好
 
  [06:38.06]Mm.
 
  [06:41.02]I can’t remember the last time somebody held me like this. 我不记得最后一次被人这么拥抱的感觉了
 
  [06:51.22]Did you find a new husband yet? 你找到新丈夫了吗?
 
  [06:53.06]Shut up. 闭嘴
 
  [06:55.26](CHUCKLES)
 
  [06:55.78]Where have you been? 你去哪了?
 
  [06:58.34]- I haven’t felt you around lately. - Oh, please. - 我最近都感觉不到你 - 哦,拜托
 
  [07:01.10]I’ve been so around. 我就在你身边
 
  [07:05.58]Mm.
 
  [07:09.70](WHISPERS) I can feel you hugging me. 我能感觉到你抱着我
 
  [07:11.78]That’s because I am. 那是因为我正抱着你
 
  [07:19.70]You look great. 你看起来气色不错
 
  [08:09.22]This is the one. 就是这里
 
  [08:11.62](PHONE RINGS)
 
  [08:15.58]- Are you Barbara? - Yes, may I help you? - 你是Barbara吗? - 是的,需要帮忙吗?
 
  [08:20.46]I hope so. 但愿吧
 
  [08:27.30]You’re his wife. 你是他妻子
 
  [08:31.98]He was here? 他来过这里?
 
  [08:33.34](CRYING)
 
  [08:39.26]So I don’t understand. You’re taking a vacation? 我不明白,你要去度假?
 
  [08:43.30]Gerry planned the whole thing for me and Sharon and Denise. Gerry为我和Sharon还有Sharon安排了一切
 
  [08:49.50]You think it’s the best time to vacation? 你认为现在是度假的好时候吗?
 
  [08:51.94]Gerry made all the arrangements. I have to go. 格里为我安排好了一切,我必须去
 
  [08:52.62]Have you spoken to Daniel? Thought you two were spending time together. 你和Daniel说了吗,你俩不是经常在一起吗?
 
  [08:58.30]We’re just friends, Mom. 妈妈,我俩只是朋友
 
  [09:00.30]I’ve stood by and not said anything about all this, but now I think it’s time it stopped. 我一直在袖手旁观,但现在是时候结束了
 
  [09:06.06]- What do you mean? - It’s not healthy. - 什么意思? - 这并不正常
 
  [09:07.18]Gerry’s not gonna be able to keep this up forever, is he? Gerry能永远这样为你安排吗?
 
  [09:10.06]His life ended, and so will his letters. 他死了,那些只是他的信
 
  [09:15.42]You’re gonna have to face things on your own. 你必须面对事实
 
  [09:16.30]It was a gift from Gerry. 这是Gerry的礼物
 
  [09:20.38]My husband was 35 years old. He wasn’t supposed to die. 我丈夫才35岁,他不该死的
 
  [09:20.90]And how can you say that? 你怎么能这样说?
 
  [09:23.54]But he did. It was awful. 但是他死了,很不幸
 
  [09:29.06]It’s what happens. 这就是事实
 
  [09:30.14]But his death is a part of your life now. And you have to deal with it. 他的死是你人生的一部分,你必须面对
 
  [09:32.70]Stop saying that like I’m not dealing12 with it. I am. 不要再说了,好像我没面对事实,我正在处理
 
  [09:36.10]How? By waiting for a letter from a dead husband? 怎么处理,等死去的丈夫的来信?
 
  [09:40.18]Taking a vacation? When your father left, I had two children to support. 去度假?当你父亲去世时,我有两个孩子要抚养
 
  [09:43.94]- Excuse me for not having any children. - That’s not how I meant it and you know it. - 那请原谅我还没有孩子 - 你知道我不是这个意思
 
  [09:47.34]Your father leaving was just as devastating13. 你父亲的去世,我也无法面对
 
  [09:50.38]But I did what I needed to do and got on with it. 但是我做了我该做的,继续活了下去
 
  [09:54.26]- It’s not the same thing. - Why not? - 这不一样 - 为什么不一样?
 
  [09:55.30]My husband died. He was taken. He didn’t wanna go, he didn’t wanna leave. 我丈夫死了,他被夺走了,他不想走,他不想离开我
 
  [10:00.94]Yes, my husband wanted to leave. 是的,我丈夫是自己想离开

点击收听单词发音收听单词发音  

1 chatter BUfyN     
vi./n.喋喋不休;短促尖叫;(牙齿)打战
参考例句:
  • Her continuous chatter vexes me.她的喋喋不休使我烦透了。
  • I've had enough of their continual chatter.我已厌烦了他们喋喋不休的闲谈。
2 renovation xVAxF     
n.革新,整修
参考例句:
  • The cinema will reopen next week after the renovation.电影院修缮后,将于下星期开业。
  • The building has undergone major renovation.这座大楼已进行大整修。
3 inviting CqIzNp     
adj.诱人的,引人注目的
参考例句:
  • An inviting smell of coffee wafted into the room.一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
  • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar.这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
4 flirting 59b9eafa5141c6045fb029234a60fdae     
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
参考例句:
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
5 defy 6mJzs     
vt.(公然)藐视,使成为不可能,挑,激
参考例句:
  • If you defy the law,you may find yourself in prison.如果你不服从法律,你就可能会坐牢。
  • Criminals defy the law.罪犯无视法律。
6 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
7 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
8 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
9 perverted baa3ff388a70c110935f711a8f95f768     
adj.不正当的v.滥用( pervert的过去式和过去分词 );腐蚀;败坏;使堕落
参考例句:
  • Some scientific discoveries have been perverted to create weapons of destruction. 某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器。
  • sexual acts, normal and perverted 正常的和变态的性行为
10 arrogant Jvwz5     
adj.傲慢的,自大的
参考例句:
  • You've got to get rid of your arrogant ways.你这骄傲劲儿得好好改改。
  • People are waking up that he is arrogant.人们开始认识到他很傲慢。
11 humiliate odGzW     
v.使羞辱,使丢脸[同]disgrace
参考例句:
  • What right had they to bully and humiliate people like this?凭什么把人欺侮到这个地步呢?
  • They pay me empty compliments which only humiliate me.他们虚情假意地恭维我,这只能使我感到羞辱。
12 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
13 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(168)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴