英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-附注我爱你11

时间:2012-11-22 05:47来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   [00:04.42]DENISE: I cannot believe you are not calling me back! DENISE:难以置信,你还没给我回电话呢!

 
  [00:07.90]GERRY: You can’t be a secret agent... 你当不了特工...
 
  [00:09.58]DENISE: I’m getting married. Where are you? SHARON: Pick up the phone! DENISE:我要结婚了,你在哪儿? SHARON:快接电话!
 
  [00:09.62]... and there’s no such thing as a vampire1 slayer2. ...也没有吸血鬼杀手
 
  [00:15.34]PATRICIA: His death is a part of your life now. PATRICIA:他的去世已经是你生活的一部分
 
  [00:16.26](TV PLAYING)
 
  [00:17.34]DENISE: I am so mad at you! DENISE:你很令我很生气!
 
  [00:21.54](O VER TV) Shh. There she is. 嘘,她来了
 
  [00:31.34](STOPS FILM)
 
  [00:37.54](PHONE RINGING)
 
  [00:38.42]Great shoes. 好漂亮的鞋子
 
  [00:43.90](ANSWERING MACHINE BEEPS) DENISE:这则信息,留给Holly3 Kennedy
 
  [00:45.58]DENISE: Okay, this message is for Holly Kennedy.
 
  [00:48.54]Please tell her, her friend Denise... 请转告她,她的朋友DENISE...
 
  [00:49.98]... is getting married December 31 st and she’s not invited. Okay? 12月31号结婚,她不再受邀之列,好吗?
 
  [00:54.02]How about that? You’re not invited. 怎么样?你没被邀请
 
  [02:31.46](INDISTINCT CHATTER)
 
  [02:31.86]DENISE: Look at this. It needs to be tighter! DENISE:看看,应该再紧一点!
 
  [02:33.02]WOMAN: All right, I will do whatever you want... WOMAN:没问题,你想做什么,我都帮忙...
 
  [02:36.10]...but I’m not so sure, I mean, I think... ...但是我们也不肯定...
 
  [02:38.22]No, listen, your bust4 looks absolutely right, because let me tell you something... 不,听我说,你的胸部很正常,让我告诉你一件事...
 
  [02:42.38]...you don’t want to look too busty. ...你不想看起来太丰满的话
 
  [02:43.94]Yeah, well, see, although, you know, my breasts are beautiful and firm... 对,我的胸部又挺又漂亮...
 
  [02:48.62]...they do often have a mind of their own and they can go off in different directions... 但是有时候它们自作主张,分别向两边倒
 
  [02:53.98]...without adult supervision5. 如果没有大人监督的话
 
  [02:56.62]So could you please just take it in just a quarter-inch? Just a quarter-inch. 你能不能再收紧四分之一英寸?就四分之一英寸
 
  [03:00.46]- Okay. - Okay. - 好的 - 好的
 
  [03:05.06]Could you give us... Excuse us for a minute, please? 能让我们先聊一会吗?
 
  [03:07.74]- Sure. - Thanks. - 可以 - 谢谢
 
  [03:17.46]You look beautiful. 你真漂亮
 
  [03:19.14]Well, I could’ve used some help. 我可以找人帮忙
 
  [03:22.22]This is the twelfth dress I’ve tried on. So... 这是我试的第十二件婚纱
 
  [03:28.62]I’m sorry. 对不起
 
  [03:31.18]Well, you were supposed to be my maid of honor6, but of course I didn’t hear from you. 你本来应该做我的伴娘,可是我没听到你的消息
 
  [03:35.46]Sharon feels too conspicuous7 since she’s popped. So, guess what? Sharon自从肚子大了之后就觉得自己很显眼
 
  [03:40.14]I had to ask Tom’s 51 -year-old sister... 我只好叫Tom51岁的姐姐...
 
  [03:40.50]...who looks like Jerry Springer and doesn’t like me... 她长得有点像Jerry Springer,但她不喜欢我...
 
  [03:46.18]...all because my best friend couldn’t stand me being so happy. 这些都是因为我最好的朋友受不了我太幸福
 
  [03:50.58]Why? Why is that? 为什么?这是为什么?
 
  [03:54.26]Because our lives were moving on and you weren’t the center of attention anymore? 因为我们的生活在前进,而你不再是注意力的中心?
 
  [03:57.02]- Yes. - Really? - 是的 - 真的吗?
 
  [03:58.22]- It was awful and I’m really sorry. - Oh, no, I’m so sorry, honey. - 这很好,真的很抱歉 - 不,不,是我不对
 
  [04:02.82]No, I’m so sorry. 不,对不起
 
  [04:05.06]You were right and I was wrong. 你是对的,是我错了
 
  [04:06.10]God, I’m such a bitch! I’m sorry! I was so crazy mad. 天哪,我是坏女人,对不起,我气过头了
 
  [04:09.78]I hope you can forgive me. 我希望你能原谅我
 
  [04:10.22]Oh, you know what, it’s not too late. You can still be a bridesmaid with Sharon. 你知道吗,现在还不晚 你和Sharon还可以当我的伴娘
 
  [04:14.42]- Okay. - Okay? - 好的 - 真的?
 
  [04:17.78]Can I ask you a favor? 能帮我一个忙吗?
 
  [04:21.30]- I want to make your wedding shoes. - My shoes? - 我想给你做结婚鞋子 - 我的鞋子?
 
  [04:22.66]What’d you turn into, Geppetto? 你突然变成Geppetto了?
 
  [04:25.06]Oh, my God! These are gorgeous8! 天哪,好漂亮!
 
  [04:28.34]I’ve been taking a class. It just happened out of the blue. I really love it. 我上了一节课,偶然想到的,我真的很喜欢
 
  [04:33.98]Oh, my God! 哦,天哪!
 
  [04:35.82]HOLLY: They’re one-of-a-kind. 非常独特
 
  [04:36.90]You’ll be the only bride in history to wear them. 你将会是世界上第一个穿它们的新娘
 
  [04:40.58]Oh, God, Holly! 天哪,Holly!
 
  [04:41.18]Love that! 我喜欢
 
  [04:44.06]This is like shoe art. 看起来像艺术鞋
 
  [04:48.22]They’re gorgeous! We have to show these to someone. 很棒,我们得让别人看看
 
  [04:53.02](CAR HORN HONKS) 我感觉是Gerry在指引我
 
  [04:54.70]HOLLY: I feel like Gerry’s guiding me.
 
  [04:54.78]I mean, shoes! I love shoes but I never thought about it. 我是谁,鞋子!我喜欢鞋子,但从没想过
 
  [05:01.14]Thanks. 谢谢
 
  [05:04.02]- Course, I look great too, right? Ha-ha. - Yes. - 我看起来也不赖,是把?哈哈 - 是的
 
  [05:06.10]When all this started happening, you’re the first person I wanted to tell. 发生了这么多事,我第一个想告诉你
 
  [05:09.02]Isn’t that funny? 是不是很有趣?
 
  [05:11.66]That’s hilarious9. Any way we can stretch this lunch out into a dinner? 是的,我们可以把午餐延迟到晚餐
 
  [05:15.18]I’m going to change the subject. 换个话题
 
  [05:20.06]- How are you? - I’m good. Things are good. - 你怎么样? - 我很好,一切都好
 
  [05:21.74]I’ve got some, some ideas for the future, some possible business prospects10. 我对未来有点想法,生意前景
 
  [05:25.90]I think about you all the time. 我一直想告诉你
 
  [05:30.58]That’s a little too much information, I guess. 一言难尽
 
  [05:33.66]Yes. 是的
 
  [05:35.46]But you did say you were thinking about me. 刚才你说你想我
 
  [05:38.30]Because you’ve been a real friend through this all. 因为你一直都是我的好朋友
 
  [05:40.70]So, you haven’t thought about me in the nude11? 那你有没有想过裸体的我?
 
  [05:45.10]No. 没有
 
  [05:46.30]- Not once? - No. - 一次也没有? - 没有
 
  [05:49.18]- Not even without my shirt? - Gerry, stop it! - 没穿衬衫的想过么? - Gerry,别提了
 
  [05:51.02]Daniel. Daniel
 
  [05:59.50]I’m Daniel. 我是Daniel
 
  [06:04.06]Sorry. 对不起
 
  [06:07.06]You think you’ll ever feel about somebody the way you felt about Gerry... 你以为你在别人身上能找回对Gerry的感觉
 
  [06:10.90]...or do you have to wait for a letter to figure that out? ...还是等待一封信弄明白?
 
  [06:16.18]Where you going? 你去哪儿?
 
  [06:23.26]I really like you... 我真的喜欢你...
 
  [06:25.86]...but I can’t be the invisible12 man. ...但我不想做隐形人
 
  [06:29.90]I’m tired of being the shoulder. 我厌烦了做替身
 
  [06:32.90]I want to be another body part you need, you know? I wanna be... 我想成为你需要的人,你知道吗?
 
  [06:37.66]...the bad guy. I want a woman to go crazy over me... 我希望是一个坏人,希望有女人为我发疯...
 
  [06:40.54]...and then I wanna use her up until she’s ruined for all other men. ...然后我厌烦了她,让她去毁掉别的男人
 
  [06:47.22]- You don’t wanna do that. - No, I don’t wanna do that, but I would... - 你不会这样做 - 不,我不想,但是我会...
 
  [06:52.10]I’d like to date a woman who actually likes men.
 
  [06:53.46](SIGHS) 我想约会一个真正喜欢男人的女人
 
  [07:02.70]I’d like to be somebody’s Gerry. 我想成为某个人的Gerry
 
  [07:15.06]It’s all right. Honestly, it’s not your fault, it’s mine. 没关系,老实说,不是你的错,是我的错
 
  [07:24.02]I didn’t plan on feeling something for you, it just sort of happened. 我也不是有意对你产生感情,只是自然就产生了
 
  [07:27.30]So I’m sorry about that. 我非常抱歉
 
  [07:35.82]Is your guest coming back? 你的客人还回来吗?
 
  [07:38.58]- No. - Just you on your own, then? - 不 - 那就只剩下你一个人了?
 
  [08:05.02](INDISTINCT CHATTERING)
 
  [09:09.74]Take a break, will you? 你去休息一会
 
  [09:13.14]- Mom! - What’s the matter? - 妈妈! - 怎么了?
 
  [09:17.82](BREATHING HEAVILY)
 
  [09:20.70](SOBBING)
 
  [09:23.98]Come on. 过来
 
  [09:24.98]Come on. 过来
 
  [09:27.42]What happened? 怎么了?
 
  [09:30.94]When... When Daddy left... 爸爸走的时候...
 
  [09:35.62]...I was 14 and I said: ...我14岁,我说:
 
  [09:36.86]"That’s it, never again. No man..." “最后一次,以后绝不会有男人...”
 
  [09:44.26]And then I meet Gerry. 后来我遇到了Gerry
 
  [09:51.02]This wonderful man happens to me and then... And then... 认识了这个好男人,然后...
 
  [09:55.38]And then he died! 然后他去世了
 
  [09:57.54]- What was the point? - I know, honey. - 这是为什么啊? - 我知道,孩子
 
  [09:59.54]I’m so angry I could kill somebody! 我好气啊,我想杀人!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vampire 8KMzR     
n.吸血鬼
参考例句:
  • It wasn't a wife waiting there for him but a blood sucking vampire!家里的不是个老婆,而是个吸人血的妖精!
  • Children were afraid to go to sleep at night because of the many legends of vampire.由于听过许多有关吸血鬼的传说,孩子们晚上不敢去睡觉。
2 slayer slayer     
n. 杀人者,凶手
参考例句:
  • The young man was Oedipus, who thus unknowingly became the slayer of his own father. 这位青年就是俄狄浦斯。他在不明真相的情况下杀死了自己的父亲。
  • May I depend on you to stand by me and my daughters, then, deer-slayer? 如此说来,我可以指望你照料我和女儿了,杀鹿人?
3 holly hrdzTt     
n.[植]冬青属灌木
参考例句:
  • I recently acquired some wood from a holly tree.最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
  • People often decorate their houses with holly at Christmas.人们总是在圣诞节时用冬青来装饰房屋。
4 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
5 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
6 honor IQDzL     
n.光荣;敬意;荣幸;vt.给…以荣誉;尊敬
参考例句:
  • I take your visit as a great honor.您的来访是我莫大的光荣。
  • It is a great honor to receive that prize.能拿到那个奖是无上的光荣。
7 conspicuous spszE     
adj.明眼的,惹人注目的;炫耀的,摆阔气的
参考例句:
  • It is conspicuous that smoking is harmful to health.很明显,抽烟对健康有害。
  • Its colouring makes it highly conspicuous.它的色彩使它非常惹人注目。
8 gorgeous 9fExl     
adj.华丽的,灿烂的,美丽的,宜人的,棒的
参考例句:
  • The gorgeous costume added to the brilliance of the dance.华丽的服装使舞蹈更加光彩夺目。
  • What a gorgeous day it is today!今天天气多好啊!
9 hilarious xdhz3     
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed
参考例句:
  • The party got quite hilarious after they brought more wine.在他们又拿来更多的酒之后,派对变得更加热闹起来。
  • We stop laughing because the show was so hilarious.我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。
10 prospects fkVzpY     
n.希望,前途(恒为复数)
参考例句:
  • There is a mood of pessimism in the company about future job prospects. 公司中有一种对工作前景悲观的情绪。
  • They are less sanguine about the company's long-term prospects. 他们对公司的远景不那么乐观。
11 nude CHLxF     
adj.裸体的;n.裸体者,裸体艺术品
参考例句:
  • It's a painting of the Duchess of Alba in the nude.这是一幅阿尔巴公爵夫人的裸体肖像画。
  • She doesn't like nude swimming.她不喜欢裸泳。
12 invisible L4Dx0     
adj.看不见的,无形的
参考例句:
  • The air is full of millions of invisible germs.空气中充满了许多看不见的细菌。
  • Many stars are invisible without a telescope.许多星辰不用望远镜便看不见。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(142)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴