英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻2008年:Wintry Weather Causes Chaos in China

时间:2010-10-18 05:27来源:互联网 提供网友:princetngirl   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

China's leaders are rushing to oversee1 disaster relief efforts and limit the effects of the most brutal2 winter weather to hit the nation in decades.

 

中国领导人纷纷前往视察救灾行动,并试图控制中国几十年来罕见的冬季恶劣天气造成的灾情扩大。

Heavy snowfalls and freezing temperatures in China have left dozens of people dead and stranded3 millions of others trying to return home for the main holiday of the year.

 

大雪和严寒导致中国几十人死亡,使成百万赶往家乡过春节的旅客受阻途中。

Snow, ice and bitter cold have disrupted power supplies and crippled thousands of trains and trucks loaded with coal and food.

 

降雪、结冰和严寒打乱了电力供应,造成上千次运送煤炭和食品的铁路列车不能运行,成千上万辆运输同类物资的卡车不能上路。

Analysts4 are predicting the brutal weather will hurt China's economy and could stoke inflation. Paul Tang is chief economist5 at the Bank of East Asia."I think the serious weather has hit the most vulnerable parts of China right now, economically speaking, which is (the) energy and the food sectors," he explained. "Because already we are seeing food prices maintain a very high level in the past few months, and also energy prices begin to rise and has hit households' expense(s)."

 

分析人士预计严酷天气会损害中国的经济,并进一步加剧通货膨胀。东亚银行的首席经济师邓世安说:“我认为,从经济上来看,严峻的天气状况现在对中国最薄弱的环节,也就是对中国的能源和食品供应造成了打击。因为我们已经看到在过去的几个月里,食品价格高居不下,能源价格也开始攀升,对家庭的开支造成了影响。”


China's top leaders are getting personally involved. Premier6 Wen Jiabao has gone to the southern province of Hunan, which is particularly hard-hit. Chinese President Hu Jintao spoke7 with Hunan's Communist Party secretary by telephone.

 

中国的高级领导人四处巡视。总理温家宝去了湖南。那里是灾害尤其严重的地方。国家主席胡锦涛跟湖南省的党委书记进行了电话交谈。

The weather has disrupted plans for tens of millions of Chinese trying to return home for the Lunar New Year, which begins February 7.

 

恶劣的天气打乱了千百万想回家过年的人的计划。中国农历新年2月7号开始。

Some train travelers at the Beijing West Rail Station say they have been waiting for more than a week to get on a train and return home.

 

北京西站的一些旅客说,他们为了买到一张回家的火车票已经排队等了一个多星期。

Ms. Xing says she got a ticket, but that it was especially difficult this year because the snowy weather is causing such problems.

 

一位旅客说,她买到了一张火车票,但是今年买票非常困难,因为大雪天气造成了各种问题。

The station's spokesman, Yao Hongren, says officials at the train station are aware of people's anxiety.He says officials are doing everything they can to ensure the trains run in a smooth and orderly manner.

 

北京西站的发言人姚先生说,车站领导理解旅客的焦虑心情,正在竭尽全力确保火车能够顺利有秩序地运行。“

The situation has been particularly severe in the southern city of Guangzhou, where tens of thousands of people are stranded in and around the main train station. The Guangzhou area's export-oriented industries employ millions of migrant workers who are trying to return to their homes in other parts of the country.

 

这个情况在广州尤其严重。在那里,上百万人被困在火车站内以及周围的地方。广州市以出口为主的行业雇用了上百万的外地工人,这些来自全国各地的人们都在等著回家过年。

Officials in the southern city of Hong Kong say they are coordinating8 with mainland authorities to ensure that food supplies to the city are not affected9 by the weather-related transportation problems.

 

香港官员表示,他们正在与大陆有关当局进行协调,确保食物供给不会因为与天气有关的交通问题而受到影响。

An editorial in the official English-language China Daily newspaper says many of the hardest-hit regions were not adequately prepared for the bad weather, making the chaos10 worse.

 

中国的英文中国日报报导说,更糟糕的是,很多受灾最严重的地区还没有做好应付天气骤变的充分准备。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 oversee zKMxr     
vt.监督,管理
参考例句:
  • Soldiers oversee the food handouts.士兵们看管着救济食品。
  • Use a surveyor or architect to oversee and inspect the different stages of the work.请一位房产检视员或建筑师来监督并检查不同阶段的工作。
2 brutal bSFyb     
adj.残忍的,野蛮的,不讲理的
参考例句:
  • She has to face the brutal reality.她不得不去面对冷酷的现实。
  • They're brutal people behind their civilised veneer.他们表面上温文有礼,骨子里却是野蛮残忍。
3 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
4 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
5 economist AuhzVs     
n.经济学家,经济专家,节俭的人
参考例句:
  • He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
  • He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
6 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 coordinating fc35d08ba9bb2dcfdc96033a33b9ae1e     
v.使协调,使调和( coordinate的现在分词 );协调;协同;成为同等
参考例句:
  • He abolished the Operations Coordinating Board and the Planning Board. 他废除了行动协调委员会和计划委员会。 来自辞典例句
  • He's coordinating the wedding, and then we're not going to invite him? 他是来协调婚礼的,难道我们不去请他? 来自电影对白
9 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
10 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA双语新闻  VOA英语新闻  VOA  Chaos
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴