英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美:美军需努力防止在阿误杀平民

时间:2011-04-18 05:51来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  U.S. Defense1 Secretary Robert Gates says American forces need to do more to prevent killing2 civilians4 during military strikes in Afghanistan. While the secretary was in Kabul, U.S. military chief Admiral Mike Mullen visited Islamabad for talks with officials who have protested U.S. attacks on targets inside Pakistan.
美国国防部长盖茨说,美国军队需要做得更多,以防止在阿富汗的军事打击行动中杀害平民。就在盖茨在喀布尔时,美军将领马伦上将到访伊斯兰堡,与抗议过美国袭击巴基斯坦境内目标的官员举行会晤。
Defense Secretary Robert Gates addressed the ongoing5 controversy6 in Afghanistan over civilian3 deaths by offering his apologies and vowing7 to do more to prevent them in the future.
国防部长盖茨发表讲话谈到目前在阿富汗有关平民死亡出现的争议。盖茨提出道歉,并且表示一定要做得更多以便在未来预防平民死亡。
"I offer all Afghans my sincere condolences and personal regrets for the recent loss of innocent life as a result of coalition8 air strikes," Gates said. "While no military has ever done more to prevent civilian casualties, it is clear that we have to work even harder."
盖茨说,“我向所有阿富汗人表达我诚挚的慰问和我个人对最近联军空袭造成无辜生命被剥夺的歉意。虽然美军没有做得更多来防止平民伤亡,但是很明显我们要更努力去做的。”
Top Afghan officials, including President Hamid Karzai have sharply criticized an increase in civilian deaths in recent weeks, in particular last months airstrike in Herat that Afghan and U.N. officials say killed more than 90 civilians - mostly women and children. The U.S. military says its investigation9 showed several civilians were among about 35 militants11 killed, but has promised to reopen an investigation.
包括阿富汗总统卡尔扎伊在内的阿富汗高级官员严厉批评最近几个星期平民死亡人数上升,特别是上个月在赫拉特省的空袭。阿富汗和联合国官员说,那次空袭造成90多名平民丧生,其中多数为妇女和儿童。美国军方说,军方的调查显示35名被打死的激进分子中有几名平民,但是军方说一定要重新调查。
Secretary Gates blamed this year's spike12 in violence on Taliban fighters adopting terrorist-style attacks on soft targets and more attacks by a variety of militant10 and criminal gangs all working to undermine the government.
盖茨国防部长将今年暴力活动上升归咎于对非军事目标采取恐怖分子袭击方式的塔利班武装分子以及所有致力于破坏政府的各种激进分子和犯罪分子集团实施的更多袭击。
He says Taliban militants have also used sanctuaries13 in Pakistan to launch attacks. But he said the Pakistani military has recently begun to crack down on fighters in the country's autonomous14 tribal15 agencies.
盖茨说,塔利班分子还利用在巴基斯坦的庇护点发动攻击。但是他说,巴基斯坦军方最近开始打击在巴基斯坦自治部落机构里的武装分子。
"I think what we have seen and been pleased about is in recent weeks, the Pakistani army once again putting pressure in this area and it is my hope that we can work closely with the Pakistanis to prevent this from being a safe haven16 that threatens both Afghanistan and a democratic Pakistan," Gates.
盖茨说,“我认为,我们最近几个星期看到和感到高兴的是,巴基斯坦军队再次在这一地区施加压力,我希望我们能够与巴基斯坦人紧密合作,防止这个地区成为威胁阿富汗和民主巴基斯坦的安全庇护所。”
The U.S. military chief, Admiral Mike Mullen, met with Pakistan's army chief and the prime minister in Islamabad for talks, including the security situation in the tribal areas.
美军将领马伦上将在伊斯兰堡和巴基斯坦陆军司令和巴基斯坦总理在伊斯兰堡举行会谈,会谈内容包括在部落地区的安全局势。
Top military and civilian officials in Pakistan have strongly protested a U.S. ground raid last month against a suspected militant target on Pakistani territory near the Afghan border. The raid appeared to be the first of its kind, and drew rebukes17 from civilian and military officials vowing to defend Pakistan's sovereignty at all costs.
巴基斯坦军方和民事高级官员强烈抗议上个月美国对巴基斯坦靠近阿富汗边界领域里的一个可疑的激进分子目标发动地面突袭。这次突袭好像是类似袭击中的第一次,突袭引起民事和军事官员的强烈批评。他们发誓一定要不惜一切代价保卫巴基斯坦的主权。
The U.S. embassy released a statement saying Admiral Mullen had an extremely frank, positive and constructive18 meeting with General Ashfaq Kayani and Prime Minister Yousuf Raza Gilani. The statement said Mullen also vowed19 to respect Pakistan's sovereignty.
美国大使馆发布一份声明说,马伦上将和卡亚尼将军以及吉拉尼总理进行了一次极为坦诚、积极和建设性的会谈。声明说,穆伦还表示一定要尊重巴基斯坦的主权。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
3 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
6 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
7 vowing caf27b27bed50d27c008858260bc9998     
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
参考例句:
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
8 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
9 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
10 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
11 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
12 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
13 sanctuaries 532347c9fc39e40608545e03c6fe7eef     
n.避难所( sanctuary的名词复数 );庇护;圣所;庇护所
参考例句:
  • The designation of special marine reserves and marine sanctuaries shall be subject to the State Council for approval. 海洋特别保护区、海上自然保护区的确定,须经国务院批准。 来自《简明英汉词典》
  • After 1965 he acquiesced when they established sanctuaries on that soil. 1965年以后,他默认了他们在那块土地上建立庇护所。 来自辞典例句
14 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
15 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
16 haven 8dhzp     
n.安全的地方,避难所,庇护所
参考例句:
  • It's a real haven at the end of a busy working day.忙碌了一整天后,这真是一个安乐窝。
  • The school library is a little haven of peace and quiet.学校的图书馆是一个和平且安静的小避风港。
17 rebukes 4a30cb34123daabd75d68fd6647b4412     
责难或指责( rebuke的第三人称单数 )
参考例句:
  • His industry rebukes me. 他的勤劳使我感到惭傀。
  • The manager's rebukes in loud voice and stern expression have made the clerks gathered in the out office start with alarm. 老板声色俱厉的责备把聚集在办公室外的职员们吓坏了。
18 constructive AZDyr     
adj.建设的,建设性的
参考例句:
  • We welcome constructive criticism.我们乐意接受有建设性的批评。
  • He is beginning to deal with his anger in a constructive way.他开始用建设性的方法处理自己的怒气。
19 vowed 6996270667378281d2f9ee561353c089     
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • He vowed quite solemnly that he would carry out his promise. 他非常庄严地发誓要实现他的诺言。
  • I vowed to do more of the cooking myself. 我发誓自己要多动手做饭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴