英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

名人认知系列 演员明星13:Jim Carrey 金·凯利

时间:2018-03-15 06:14来源:互联网 提供网友:qing   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Jim Carrey

金·凯利

Jim Carrey has become one of the most recognized faces in the world — and it is precisely2 because of his face that he has achieved such fame. His rubbery look, and penchant3 for wild and extreme behavior has given him a notoriety he delights in.

金·凯利已成为当今世界上最熟悉的面孔之一,确切地说,是由于他的面孔,才使他闻名遐迩。他那似橡胶般的眼神,以及对狂野和极至行为的酷爱,令他名声远扬,乐此不疲。

Bom in New Market, Ontario, Canada on January 17th, 1962 to a working class family, growing up poor was tough for young Jim Carrey. While in his teens, he had to take a job as a janitor4 when his father lost his job and he had to juggle5 both school and work. School eventually lost out and he dropped out. He describes himself as being very angry at this time in his life, yet one good thing came out of it. He developed a tremendous sense of humour to help him cope and to shield his anger from the world.

金·凯利1962年1月17日生于加拿大安大略省纽马克特的一个工人阶级家庭,在贫困中成长。十几岁时,父亲失去了工作,他不得不找了份看门的差事,奔波于学校和工地之间。可最终还是没骗过校方,他辍了学。他描述自己一生的这一刻异常气恼,然而柳暗花明。他形成了丰富的幽默感,这帮助他掩饰愤怒,泰然处世。

He was a loner who claims he didn’t have any friends because he didn’t want any. Between school and work there just wasn’t much time for a childhood. At 15 though, he had enough time to start performing at Yuk Yuks, a famous Toronto comedy club where he began to perfect his shtick. He moved to LA and did the club circuit there. He soon came to the attention of Rodney and was put on his tour.

凯利独来独往,他宣称自己没有朋友因为他不需要朋友。往返于学校与工地的那段童年时光并不算长。 十五岁时,他开始有充裕的时间在多伦多一家著名的喜剧俱乐部“亚克亚克斯”进行表演,在那儿他得以完善自己的特殊才能。后来前往洛杉矶并在那儿开始了倶乐部巡回演出。不久他引起了罗德尼的注意并从此走上了艺术之旅。

Jim Carrey got his big break in 1990, when he landed a role on the hip6 new sketch7 comedy show In Living Color which boasted a cast of African-Americans and Carrey, the sole white guy. While there, Carrey perfected many characters, most notoriously “Fire Marshal Bill” who always went up in a blaze. The sketch was yanked when critics claimed that it encouraged kids to play with fire. The controversy8 put Carrey’s name in the headlines for the first time.

1990年金·凯利开始走红,当时他捞到了一个在嬉皮士新短喜剧中扮演角色的机会。这幕名为《跳动的色彩》的剧目的演员包括一组黑人和凯利,惟一的白人小伙子。剧中,凯利完美地扮演了许多角色,最令人津津乐道的就是“带火的元帅比尔”,他总是身上冒火。该剧受到了猛烈的抨击,批评家宣称这会促使孩子纵火。而争论使得凯利的大名首次登在头版头条。

He broke into feature films, and into the collective unconscious of the world, in one single successful year, 1994. It was the Year of the Funny Face. First there was Ace1 Ventura: Pet Detective,a surprise hit that show Carrey's now signature wacky style. Next came The Mask, a role that seemed tailor-made for him and was a hit with audiences. As if he hadn’t made an impression yet, there was still Dumb and Dumber which was released during the holiday season and ended up on top of the box office. Jim Carrey was in the limelight now and he hasn't looked back since.

1994年,在他成功的一年中,他开始出演电影正片,并不知不觉成了圈内人士。1994年是滑稽面孔先生年。先有艾丝·温图拉的《宠物侦探》,一部展示凯利特有的古怪风格的叫座影片。接下来是《面具》,这像是一个专为他定做的角色,观众反响强烈。然而他仿佛觉得人们对他的印象还不够深,假期推出的《装聋作哑》在放映结束时雄居票房首位。金·凯利如今成了焦点人物,此后便益发不可收。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ace IzHzsp     
n.A牌;发球得分;佼佼者;adj.杰出的
参考例句:
  • A good negotiator always has more than one ace in the hole.谈判高手总有数张王牌在手。
  • He is an ace mechanic.He can repair any cars.他是一流的机械师,什么车都会修。
2 precisely zlWzUb     
adv.恰好,正好,精确地,细致地
参考例句:
  • It's precisely that sort of slick sales-talk that I mistrust.我不相信的正是那种油腔滑调的推销宣传。
  • The man adjusted very precisely.那个人调得很准。
3 penchant X3Nzi     
n.爱好,嗜好;(强烈的)倾向
参考例句:
  • She has a penchant for Indian food.她爱吃印度食物。
  • He had a penchant for playing jokes on people.他喜欢拿人开玩笑。
4 janitor iaFz7     
n.看门人,管门人
参考例句:
  • The janitor wiped on the windows with his rags.看门人用褴褛的衣服擦着窗户。
  • The janitor swept the floors and locked up the building every night.那个看门人每天晚上负责打扫大楼的地板和锁门。
5 juggle KaFzL     
v.变戏法,纂改,欺骗,同时做;n.玩杂耍,纂改,花招
参考例句:
  • If you juggle with your accounts,you'll get into trouble.你要是在帐目上做手脚,你可要遇到麻烦了。
  • She had to juggle her job and her children.她得同时兼顾工作和孩子。
6 hip 1dOxX     
n.臀部,髋;屋脊
参考例句:
  • The thigh bone is connected to the hip bone.股骨连着髋骨。
  • The new coats blouse gracefully above the hip line.新外套在臀围线上优美地打着褶皱。
7 sketch UEyyG     
n.草图;梗概;素描;v.素描;概述
参考例句:
  • My sister often goes into the country to sketch. 我姐姐常到乡间去写生。
  • I will send you a slight sketch of the house.我将给你寄去房屋的草图。
8 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力教程  名人系列  历史名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴