-
(单词翻译:双击或拖选)
7This is the word that came to Jeremiah from the Lord :
2"Stand at the gate of the Lord 's house and there proclaim this message: " 'Hear the word of the Lord , all you people of Judah who come through these gates to worship the Lord .
3This is what the Lord Almighty1, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
4Do not trust in deceptive2 words and say, "This is the temple of the Lord , the temple of the Lord , the temple of the Lord !"
5If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
6if you do not oppress the alien, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
7then I will let you live in this place, in the land I gave your forefathers3 for ever and ever.
8But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
9" 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury4, burn incense5 to Baal and follow other gods you have not known,
10and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"-safe to do all these detestable things?
11Has this house, which bears my Name, become a den6 of robbers to you? But I have been watching! declares the Lord .
12" 'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling7 for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
13While you were doing all these things, declares the Lord , I spoke8 to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
14Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers.
15I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'
16"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
17Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
18The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough9 and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger.
19But am I the one they are provoking? declares the Lord . Are they not rather harming themselves, to their own shame?
20" 'Therefore this is what the Sovereign Lord says: My anger and my wrath10 will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched11.
21" 'This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
22For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
23but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all the ways I command you, that it may go well with you.
24But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations12 of their evil hearts. They went backward and not forward.
25From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
26But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.'
27"When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
28Therefore say to them, 'This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
29Cut off your hair and throw it away; take up a lament13 on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
30" 'The people of Judah have done evil in my eyes, declares the Lord . They have set up their detestable idols14 in the house that bears my Name and have defiled15 it.
31They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire-something I did not command, nor did it enter my mind.
32So beware, the days are coming, declares the Lord , when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter16, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
33Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
34I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate17.
2"Stand at the gate of the Lord 's house and there proclaim this message: " 'Hear the word of the Lord , all you people of Judah who come through these gates to worship the Lord .
3This is what the Lord Almighty1, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.
4Do not trust in deceptive2 words and say, "This is the temple of the Lord , the temple of the Lord , the temple of the Lord !"
5If you really change your ways and your actions and deal with each other justly,
6if you do not oppress the alien, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm,
7then I will let you live in this place, in the land I gave your forefathers3 for ever and ever.
8But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
9" 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury4, burn incense5 to Baal and follow other gods you have not known,
10and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"-safe to do all these detestable things?
11Has this house, which bears my Name, become a den6 of robbers to you? But I have been watching! declares the Lord .
12" 'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling7 for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
13While you were doing all these things, declares the Lord , I spoke8 to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.
14Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers.
15I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.'
16"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you.
17Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem?
18The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough9 and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger.
19But am I the one they are provoking? declares the Lord . Are they not rather harming themselves, to their own shame?
20" 'Therefore this is what the Sovereign Lord says: My anger and my wrath10 will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched11.
21" 'This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves!
22For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices,
23but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all the ways I command you, that it may go well with you.
24But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations12 of their evil hearts. They went backward and not forward.
25From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets.
26But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.'
27"When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer.
28Therefore say to them, 'This is the nation that has not obeyed the Lord its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips.
29Cut off your hair and throw it away; take up a lament13 on the barren heights, for the Lord has rejected and abandoned this generation that is under his wrath.
30" 'The people of Judah have done evil in my eyes, declares the Lord . They have set up their detestable idols14 in the house that bears my Name and have defiled15 it.
31They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire-something I did not command, nor did it enter my mind.
32So beware, the days are coming, declares the Lord , when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter16, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room.
33Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away.
34I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate17.
点击收听单词发音
1 almighty | |
adj.全能的,万能的;很大的,很强的 | |
参考例句: |
|
|
2 deceptive | |
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|
3 forefathers | |
n.祖先,先人;祖先,祖宗( forefather的名词复数 );列祖列宗;前人 | |
参考例句: |
|
|
4 perjury | |
n.伪证;伪证罪 | |
参考例句: |
|
|
5 incense | |
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气 | |
参考例句: |
|
|
6 den | |
n.兽穴;秘密地方;安静的小房间,私室 | |
参考例句: |
|
|
7 dwelling | |
n.住宅,住所,寓所 | |
参考例句: |
|
|
8 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
9 dough | |
n.生面团;钱,现款 | |
参考例句: |
|
|
10 wrath | |
n.愤怒,愤慨,暴怒 | |
参考例句: |
|
|
11 quenched | |
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却 | |
参考例句: |
|
|
12 inclinations | |
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡 | |
参考例句: |
|
|
13 lament | |
n.悲叹,悔恨,恸哭;v.哀悼,悔恨,悲叹 | |
参考例句: |
|
|
14 idols | |
偶像( idol的名词复数 ); 受崇拜的人或物; 受到热爱和崇拜的人或物; 神像 | |
参考例句: |
|
|
15 defiled | |
v.玷污( defile的过去式和过去分词 );污染;弄脏;纵列行进 | |
参考例句: |
|
|
16 slaughter | |
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
17 desolate | |
adj.荒凉的,荒芜的;孤独的,凄凉的;v.使荒芜,使孤寂 | |
参考例句: |
|
|