-
(单词翻译:双击或拖选)
22This is what the Lord says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:
2'Hear the word of the Lord , O king of Judah, you who sit on David's throne-you, your officials and your people who come through these gates.
3This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
4For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
5But if you do not obey these commands, declares the Lord , I swear by myself that this palace will become a ruin.' "
6For this is what the Lord says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.
7I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar1 beams and throw them into the fire.
8"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the Lord done such a thing to this great city?'
9And the answer will be: 'Because they have forsaken2 the covenant3 of the Lord their God and have worshiped and served other gods.' "
10Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
11For this is what the Lord says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
12He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
13"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice4, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor5.
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious6 upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
16He defended the cause of the poor and needy7, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the Lord .
17"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."
18Therefore this is what the Lord says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas8, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor9!'
19He will have the burial of a donkey- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
20"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
21I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
22The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
23You who live in 'Lebanon, ' who are nestled in cedar buildings, how you will groan10 when pangs11 come upon you, pain like that of a woman in labor!
24"As surely as I live," declares the Lord , "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.
25I will hand you over to those who seek your life, those you fear-to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.
26I will hurl12 you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
27You will never come back to the land you long to return to."
28Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled13 out, cast into a land they do not know?
29O land, land, land, hear the word of the Lord !
30This is what the Lord says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper14 in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."
2'Hear the word of the Lord , O king of Judah, you who sit on David's throne-you, your officials and your people who come through these gates.
3This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.
4For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.
5But if you do not obey these commands, declares the Lord , I swear by myself that this palace will become a ruin.' "
6For this is what the Lord says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.
7I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar1 beams and throw them into the fire.
8"People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the Lord done such a thing to this great city?'
9And the answer will be: 'Because they have forsaken2 the covenant3 of the Lord their God and have worshiped and served other gods.' "
10Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.
11For this is what the Lord says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.
12He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."
13"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice4, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor5.
14He says, 'I will build myself a great palace with spacious6 upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.
15"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.
16He defended the cause of the poor and needy7, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the Lord .
17"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion."
18Therefore this is what the Lord says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas8, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor9!'
19He will have the burial of a donkey- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."
20"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.
21I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.
22The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.
23You who live in 'Lebanon, ' who are nestled in cedar buildings, how you will groan10 when pangs11 come upon you, pain like that of a woman in labor!
24"As surely as I live," declares the Lord , "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.
25I will hand you over to those who seek your life, those you fear-to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.
26I will hurl12 you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
27You will never come back to the land you long to return to."
28Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled13 out, cast into a land they do not know?
29O land, land, land, hear the word of the Lord !
30This is what the Lord says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper14 in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."
点击收听单词发音
1 cedar | |
n.雪松,香柏(木) | |
参考例句: |
|
|
2 Forsaken | |
adj. 被遗忘的, 被抛弃的 动词forsake的过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 covenant | |
n.盟约,契约;v.订盟约 | |
参考例句: |
|
|
4 injustice | |
n.非正义,不公正,不公平,侵犯(别人的)权利 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
6 spacious | |
adj.广阔的,宽敞的 | |
参考例句: |
|
|
7 needy | |
adj.贫穷的,贫困的,生活艰苦的 | |
参考例句: |
|
|
8 alas | |
int.唉(表示悲伤、忧愁、恐惧等) | |
参考例句: |
|
|
9 splendor | |
n.光彩;壮丽,华丽;显赫,辉煌 | |
参考例句: |
|
|
10 groan | |
vi./n.呻吟,抱怨;(发出)呻吟般的声音 | |
参考例句: |
|
|
11 pangs | |
突然的剧痛( pang的名词复数 ); 悲痛 | |
参考例句: |
|
|
12 hurl | |
vt.猛投,力掷,声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
13 hurled | |
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂 | |
参考例句: |
|
|
14 prosper | |
v.成功,兴隆,昌盛;使成功,使昌隆,繁荣 | |
参考例句: |
|
|