-
(单词翻译:双击或拖选)
Normally, the lion would hunt at night, to help it ambush1 its prey2 and to save energy.
通常,拟狮在夜间狩猎,这有助于伏击其猎物并节省体力。
Hunger had pushed it to hunt by day when the bear is awake and hunting as well.
饥饿迫使它白天狩猎,这时的短面熊是醒着的也在狩猎。
It was the rising heat that pushed these two ferocious3 creatures to extreme behavior, the likes of which had never been seen.
正是因为升高的气温将这样两种凶猛的动物逼上极端行为,其程度前所未有。
热浪袭击着平原。地球被灭绝事件萦绕。
Few large plant eaters were left.
鲜有大型植食动物幸存。
We're coming to the end of the Pleistocene, the end of the Ice Age.
我们来到更新世的末期,是冰期尽头。
The environments are changing, and animals are pretty stressed.
环境在变化,而且动物们压力重重。
The lion is having a difficult time finding enough food to keep him alive.
拟狮很难找到足够食物来维生。
He's been very lucky that a bison wandered in close enough for him to attack, and he made a kill, vital for the lion, because the lion's literally6 at the end of his rope.
它运气不错,一头野牛游荡到它的攻击范围之内,它猎杀成功了,这对它至关重要,因为这头狮子已经到了生死边缘。
The lion was primarily an ambush hunter.
拟狮主要是伏击猎手。
Its great size would seem to make it hard to hide, but it was perfectly7 suited for its environment.
它巨大的体型看似很难隐藏,但是它完美地融入了环境。
Its coloring matched the brush.
颜色和灌丛一致。
It moved silently on padded feet and was able to remain completely motionless for hours.
它带垫的脚掌毫无声息,它还能几个小时一动不动。
When it struck, it was lightning fast.
当它攻击时,如闪电般迅猛。
The mega bear could smell its prey first.
熊齿兽能够先闻到猎物。
Once he had it in sight, he would wait for it to enter striking distance.
一旦猎物进入视野,它就会等猎物进入攻击范围。
The bear's taking advantage of the wind, he's coming from downwind.
这头熊利用风向,它从下风处过来。
拟狮闻不到它的气味,它根本不知道它已经被盯上了。
The bear is moving up slowly, using trees to help break up his silhouette9.
短面熊慢慢地移动,利用树木来挡住自己的身影。
短面熊开始短距离冲刺。它不能够在热浪下长距离快跑。
Shorter, controlled bursts allowed him to assess the situation to make sure he wasn't headed into an ambush.
较短的受控冲刺,让它能够评估情况,确认自己没有进入伏击圈。
它的首选是吓走掠食者对手并抢走它的猎物。
The lion has to have this meal, his life depends on it.
拟狮必须吃到这一餐,它要活命就靠它了。
The bear comes bursting out of a grove12 of trees, roaring at the top of his lungs, at a full gallop13, faster than a modern horse.
短面熊从树丛中冲了出来,声嘶力竭地吼着,它全力奔跑,比现代马都快。
The lion turns to face this attacker.The bear expects the lion to run, but the lion doesn't.The lion stands his ground.
拟狮转身面对攻击者。短面熊本期望拟狮会跑掉,但拟狮没有逃跑。 而且寸步不让。
点击收听单词发音
1 ambush | |
n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击 | |
参考例句: |
|
|
2 prey | |
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨 | |
参考例句: |
|
|
3 ferocious | |
adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的 | |
参考例句: |
|
|
4 extinction | |
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种 | |
参考例句: |
|
|
5 enveloping | |
v.包围,笼罩,包住( envelop的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
7 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
8 scent | |
n.气味,香味,香水,线索,嗅觉;v.嗅,发觉 | |
参考例句: |
|
|
9 silhouette | |
n.黑色半身侧面影,影子,轮廓;v.描绘成侧面影,照出影子来,仅仅显出轮廓 | |
参考例句: |
|
|
10 sprints | |
n.短距离的全速奔跑( sprint的名词复数 )v.短距离疾跑( sprint的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 predator | |
n.捕食其它动物的动物;捕食者 | |
参考例句: |
|
|
12 grove | |
n.林子,小树林,园林 | |
参考例句: |
|
|
13 gallop | |
v./n.(马或骑马等)飞奔;飞速发展 | |
参考例句: |
|
|