英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

微信小程序正式上线 你已经准备好开发了吗?

时间:2017-01-11 01:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   WeChat, a popular instant messaging tool run by Tencent Holdings, aims to help users access mobile services without downloading separate apps, which experts said may challenge the business of smartphone app distributors such as Apple Store.

  由腾讯控股运营的流行即时通讯工具微信,旨在帮助用户获得移动服务,而无需另外下载应用程序,专家表示,这可能对智能手机应用程序分销商构成挑战,比如苹果商店的业务。
  This new feature, dubbed2 "Xiaochengxu" (Little Program), allows WeChat users to find a variety of services such as ticket buying by scanning a quick-response code, saving them the trouble of installing a number of different apps on smart devices, according to the transcript3 of a speech by Zhang Xiaolong, Tencent's senior executive vice1 president, last Wednesday.
  腾讯高级执行副总裁张小龙上周三发表演讲称,这一新功能名为“小程序”,它允许微信用户通过扫码来查找如购票在内的各种服务,从而省去在智能设备上安装多个不同应用程序的麻烦。
  Zhang, known as the father of WeChat, emphasized that Little Program is not a mobile app distributing function.
  张小龙,也被称为微信之父,他强调,小程序不是一个移动应用程序的分发功能。
  微信小程序正式上线 你已经准备好开发了吗?
  Still, experts and app developers said that the rollout of Little Program on WeChat will erode4 the market share of app distributors like Apple Store in China.
  不过,专家和应用程序开发人员表示,小程序在微信上的推出将削弱苹果商店在中国应用程序分销商的市场份额。
  "Little Program will attract lots of start-ups, because a program based on WeChat can help them build up businesses at much lower costs," a Shanghai-based app developer, told the Global Times.
  上海的一位应用开发商在接受《环球时报》采访时表示:“小程序将吸引大量新创公司,因为基于微信的项目可以帮助他们以更低的成本来建立业务。”
  If a start-up wants to promote its business via a separate application, it has to hire a special team to develop two different apps - one each for iOS and Android.
  如果一个新创公司希望通过一个单独的应用程序来推广其业务,就必须雇佣一个特殊的团队来开发两个不同的应用程序--一个iOS版,一个Android版。
  Launched in 2011, WeChat has evolved to include services such as car-hailing, food deliveries, e-commerce and utility payments from just an instant messaging app.
  于2011年推出的微信已经发展为集网约车、食品交付、电子商务和公用事业支付等功能于一体的即时通讯应用程序。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
3 transcript JgpzUp     
n.抄本,誊本,副本,肄业证书
参考例句:
  • A transcript of the tapes was presented as evidence in court.一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
  • They wouldn't let me have a transcript of the interview.他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
4 erode NmUyX     
v.侵蚀,腐蚀,使...减少、减弱或消失
参考例句:
  • Once exposed,soil is quickly eroded by wind and rain.一旦暴露在外,土壤很快就会被风雨侵蚀。
  • Competition in the financial marketplace has eroded profits.金融市场的竞争降低了利润。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   微信
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴